3. Глава, в которой вопросов становится больше

74 7 1
                                    


Прекрасный «эльф» разбудил меня много часов спустя для того, чтобы напоить и дать плошку с супом. Мы находились в его комнате: крохотной клетушке, вмещавшей лишь кровать, широкий стол со всяческими горшочками и покосившийся шкаф. Сквозь закрытые ставни пробивался свет двух солнц.

Я лежала на кровати, укрытая звериной шкурой. Большая часть ран была обработана и перевязана, да так, что со стороны мои руки и ноги напоминали конечности мумии. Кориандр хлопотал рядом, поправляя подушки и ежеминутно справляясь о моем самочувствии.

Поразительно, но юноша испытывал ко мне скорее благоговение, чем страх. Неужели здесь мой внешний вид играл на руку?

− Долго я спала?

− Почти сутки. И меня это не удивляет, столько времени провести в Пустотах.

− Пустоты?

− Это лес, из которого ты пришла.

Он внимательно посмотрел на меня. Я смутилась.

− Я нездешняя.

− Я... вижу, − снова короткий взгляд на мои уши. Наверно выглядит странно. Куда более отталкивающе, чем его облик для меня, человека 21-го века с доступом к самым разнообразным фантазиям интернета.

− Прости, если некоторые мои вопросы будут неуместными и странными. Я все еще пытаюсь осознать, куда меня занесло.

− Ничего страшного. Я полностью в твоем распоряжении.

Я привстала, пытаясь отложить опустевшую миску из-под супа на стол. Шкура сползла с груди, и лицо знахаря мгновенно приобрело оттенок сочного помидора. Я чертыхнулась и вновь прикрылась, виновато улыбаясь. Хотя его реакция была забавной.

Какой невинный «эльф», и это при такой-то внешности...

− Кори, я ведь могу тебя так называть? − нежным тоном спросила я, чуть наклоняясь вперед. − Кори, я совсем запуталась. Что за империя Ша, и почему здесь все похожи на тигров? Ты объяснишь мне? Пожалуйста!

Красно-карие глаза в окружении пепельных ресниц заволокло поволокой, круглый зрачок стал узким как игла. Как я и думала: дразнить его одно удовольствие.

Итак, разговор выдался долгим.

Я непрерывно сыпала вопросами, так что Кориандр едва успевал отвечать. Да, это земли отца-тигра, и здесь живет его племя, наполовину состоящее из его потомков. Да, тут все имеют несколько обличий: одно звериное, а второе − то, в каком предстал передо мной милый знахарь. Их народ называют альраута, но, даже слыша звучание неизвестного слова, я понимала его истинное значение − оборотень. Тот, кто может обернуться зверем.

Я и мои оборотниМесто, где живут истории. Откройте их для себя