Japanese
[みんな] 真夏の太陽
好きじゃなかった
紫外線が強すぎて
肌に悪い[イェナ] それでも あなたが
海へ行こうって
[イェナ/ウォンヨン] せっかく 誘ってくれたから
しょうがないかな[チェヨン/ナコ] 流行のノー
スリーブに着替えたら
[ミンジュ/ユジン] 日焼け止め
たっぷりと素肌に塗って
準備は万端だ[イェナ/チェヨン/ウォンヨン] 紫外線なんかぶっとばせ
楽しもうよ この渚で
[ミンジュ/ナコ/ユジン] 恋とは刹那的で
今だけがしあわせならいい
[イェナ/チェヨン/ウォンヨン] 灼熱の 砂浜
ここは天国だ
[ミンジュ/ナコ/ウォンヨン] サンダル脱いで 波打ち際
駆け抜けようか[みんな] ジリジリと wowow
灼けて行くwowow
ロマンス[ナコ] ホントは嫌いな
海まで来たこと
[ミンジュ/ユジン] やっぱり 後悔したけれど
今さら遅い[イェナ] お気に入りの水着だって
どうしようか
[ウォンヨン] ためらっちゃう
[チェヨン] 恥ずかしくなって来たのよ
大胆すぎたかな[ミンジュ/ナコ/ユジン] 紫外線なんか気にせず泳ぎたいよ
若いんだもん
[イェナ/チェヨン/ウォンヨン] 恋すりゃ欲望のまま
先のこと考えられない
[ミンジュ/ナコ/ウォンヨン] 真っ青な 海の中
魚になるんだ
[イェナ/チェヨン/ウォンヨン] 水しぶき上げ 騒ぎながら
キスをしようか[みんな] 火照ってる wowow
身体中 (からだじゅう) wowow
パッション[チェヨン/ナコ] 何がいけないんだ?
やりたいようにやる
[ミンジュ/ユジン] 後悔したって構わない
[イェナ/ウォンヨン] こんな眩しい時間を
誰も止めないで[イェナ/チェヨン/ウォンヨン] 紫外線なんかぶっとばせ
楽しもうよ この渚で
[ミンジュ/ナコ/ユジン] 恋とは刹那的で
今だけがしあわせならいい
[イェナ/チェヨン/ウォンヨン] 灼熱の 砂浜
ここは天国だ
[ミンジュ/ナコ/ウォンヨン] サンダル脱いで 波打ち際
駆け抜けようか[みんな] ジリジリと wowow
灼けて行く wowow
ロマンスRomanized
[ALL] manatsu no taiyō
suki janakatta
shigaisen ga tsuyosugite
hada ni warui[Yena] soredemo anata ga
umi e ikō tte
[YN/WY] sekkaku sasotte kureta kara
shōganai ka na[CY/NK] ryūkō no nō
surību ni kigaetara
[MJ/YJ] hiyake tome
tappuri to suhada ni nutte
junbi wa bantan da[YN/CY/WY] shigaisen nanka buttobase
tanoshimō yo kono nagisa de
[MJ/NK/YJ] koi to wa setsuna teki de
ima dake ga shiawase nara ī
[YN/CY/WY] shakunetsu no sunahama
koko wa tengoku da
[MJ/NK/YJ] sandaru nuide namiuchigiwa
kakenukeyō ka[ALL] jirijiri to wowow
yaketeiku wowow
romansu[Nako] honto wa kirai na
umi made kita koto
[MJ/YJ] yappari kōkai shita keredo
imasara osoi[Yena] okinīri no mizugi datte
dō shiyō ka
[Wonyoung] tameracchau
[Chaeyeon] hazukashiku natte kita noyo
daitan sugita ka na[MJ/NK/YJ] shigaisen nanka ki ni sezu oyogitai yo
wakain da mon
[YN/CY/WY] koi surya yokubō no mama
saki no koto kangaerarenai
[MJ/NK/YJ] massao na umi no naka
sakana ni narun da
[YN/CY/WY] mizushibuki age sawaginagara
kisu o shiyō ka[ALL] hotetteru wowow
karada jū wowow
passhon[CY/NK] nani ga ikenain da?
yaritai yō ni yaru
[MJ/YJ] kōkai shita tte kamawanai
[YN/WY] konna mabushī jikan o
dare mo tomenai de[YN/CY/WY] shigaisen nanka buttobase
tanoshimō yo kono nagisa de
[MJ/NK/YJ] koi to wa setsunateki de
ima dake ga shiawase nara ī
[YN/CY/WY] shakunetsu no sunahama
koko wa tengoku da
[MJ/NK/YJ] sandaru nuide namiuchigiwa
kakenukeyō ka[ALL] jirijiri to wowow
yaketeiku wowow
romansuEnglish Translation
[cr. DreamLyrics]I didn't like the midsummer sun
The ultraviolet rays were too strong
And they made my skin badBut still you said
"Let's go to the sea"
Because you invited me generously,
I can't do anything, right?If I change into fashionable sleeveless clothes,
And coat my body with plenty of sunscreen,
I'll be all readySend some UV rays
Let's enjoy ourselves at this shore
Love is momentary
It's okay if we're only happy for now
The red hot beach
This place is paradise
Should we run to the shore
While wearing sandals?
Sizzling, Wow wow wow
I'm gonna get sunburnt, Wow wow wow
RomanceI really hate it
Having come to the sea
As expected, I regretted it, but now it's too lateEven with my favorite swimsuit
I hesitated about what to do
I got embarrassed, you know
What if it was too bold?I want to swim without worrying about UV rays
Because I'm young
If you fall in love, you'll stay lustful
The future is unimaginable
In the deep blue sea
We'll become fish
We'll splash in the water while making noise
Why don't we kiss?
I'm blushing Wow wow wow
All over my body Wow wow wow
PassionWhat's wrong?
Do things like you want to
Even though I regretted it, it doesn't matter
In this dazzling moment, nobody stop meSend some UV rays
Let's enjoy ourselves at this shore
Love is momentary
It's okay if we're only happy for now
The red hot beach
This place is paradise
Should we run to the shore
While wearing sandals?
Sizzling, Wow wow wow
I'm gonna get sunburnt, Wow wow wow
Romance
YOU ARE READING
ミ✭ IZ*ONE : A Guide
Fanfic«Eyes on me!» A complete guide to IZ*ONE Including member profiles, concept photos, and song lyrics with member parts My biases: Wonyoung & Chaewon Note: Translation sources are listed under the header. 'DreamLyrics' is my personal translation blog...