Select All
  • ၂၀ရာစုတွင် ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း( Rebirth In 20thCentury )
    3.7M 443K 64

    "ကျွန်တော် အခုဘယ်ရောက်နေတာလဲ?" ရေနံချေးဝနေတဲ့ ပျဉ်ထောင်အိမ်ကြီးထဲမှာ မီးအိမ်က အလင်းတစ်ခုပဲ ဖြာကျနေတယ်။ရေဒီယိုလို့ ယူဆရတဲ့ လေးထောင့်ဆန်ဆန် အရာဝတ္ထုလေးထံက ပျံ့လွှင့်လာတာ က သူနဲ့ အတော်လေးမရင်းနှီးလှတဲ့ ၂ဝရာစုလောက်က မြန်မာသံစဉ်တွေ။ ဘေးအခန်းနံရံမှာ ကပ်ထားတဲ့ ပြက္ခဒိန်ကို အကြည့်ရောက်တော့ သူအံ့သြလွန်းလို့ အသက်ရှုဖို့တောင်မေ့...

    Completed   Mature
  • Alphaနှစ်ယောက်တွေ့ပြီဆို,တစ်ယောက်ကOmegaဖြစ်ရမယ်|| ဘာသာပြန်
    935K 111K 105

    " မင်းက ငါ့ရဲ့ ကျန်စုန့်ယိ " ပေါ်ဟွိုက် x ကျန်စုန့်ယိ

    Completed   Mature
  • NianHua ||ဘာသာပြန်
    56.7K 5.9K 26

    "တကယ်တမ်းတော့ မင်းကိုချစ်မြတ်နိုးနေရတာက ကိုယ့်အတွက် ကမ္ဘာကြီး၊နေအဖွဲ့အစည်း၊နဂါးငွေ့တန်း၊စကြာဝဠာနဲ့ စကြာဝဠာထပ်ကျော်လွန်တဲ့မရေမတွက်နိုင်တဲ့စကြာဝဠာတွေလိုပဲ" "အဲ့ဒါတွေအားလုံးပေါင်းစပ်ထားတာထပ်တောင်မှ ပိုပြီးလေးနက်သေးတယ်" *I don't own any part of this story.This is just fun translation. All credit goes to original author an...

    Completed   Mature
  • အဆုံးမဲ့ည၌အကျဉ်းကျခြင်း || ဘာသာပြန် ||『Completed』
    679K 83.7K 83

    97.5% " ကုယွင်ချီ ၊ မင်း လွတ်လပ်သွားပြီ။ ငါ မင်းအတွက် ပျော်ပါတယ် "

    Completed  
  • Qing Kuang [ Reckless ] By Wu Zhe { Myanmar Translation }
    33.5K 2.2K 31

    Short Title: [ Reckless ] Alternate Title : 轻狂 Author : Wu Zhe Eng Trans : NOVEL Updates Genre : Comedy, School Life, Shounen Ai, Slice of Life Chapters : 120 + 7 Extras [ Completed ] Credit by Wu Zhe ပြီးခဲ့သည့်စာသင်နှစ်ကဘတ်စကတ်ဘောပြိုင်ပွဲမှာ ထိပ်တိုက်တွေ့ခဲ့ကြတဲ့ Huo Ran နဲ့ Kou Chen ။ အခု အတန်းတစ်တန်းထဲမှာ အတ...

  • 有种你再撞一下 「Bump again if you have the guts 」- Myanmar Translation
    8.7K 737 9

    Author - Wuzhe (巫哲) Original Title - 有种你再撞一下 English title - Bump again if you have the guts Total - 63 chapters + 3 extra [complete] CP:关泽×林耀 Guan Ze × Lin Yao

  • Unexpected Dog [ 飞来横犬 By 巫哲 ]
    98.1K 15.9K 56

    နှစ်ဦးသား ပထမဆုံး အကြိမ် စတင်တွေ့ဆုံချိန်တွင် တစ်ဦးက ကမ္ဘာကျော်နိုင်လောက်သည့် လူလိမ်လူညာဖြစ်ပြီး နောက်တစ်ဦးကတော့ တုနှိုင်းစရာပင်မရှိပါတော့သည့် ဆန်ကုန်မြေလေးတစ်ဦး။ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး မျက်လုံးချင်းဆုံ၊ မျက်နှာချင်းဆိုင်လိုက်ချိန်တွင်တော့ နှစ်ယောက်သား၏ နဖူးပေါ်တွင် ' အများသူငှာ အတွက် ဘေးအန္တရာယ် ' ဟူသော စာသားများက ထင်းထင်းလ...

    Mature
  • ဆည်းဆာရိပ်လမ်းသွယ် || ဘာသာပြန် || 『Completed』
    440K 50.5K 55

    " ကျန်းကျွယ် " " အွန်း " " နောက်တစ်ခါဆို ပန်းပေးတာက ရပေမဲ့ မိုးမမိစေနဲ့ "

    Completed   Mature
  • Everywhere in Jianghu is bizarre (သိုင္းေလာကရဲ႕ ဘယ္ေနရာမဆို ဗ႐ုတ္သုတ္ခပဲ)
    494K 68.5K 60

    အသက္ ၂၂ နွစ္မွာ ရွန္ခ်န္လင္တစ္ေယာက္ အေကာင္းဆံုး အမ်ိဳးသားဇာတ္ေဆာင္ဆုကို ရရွိခဲ့တယ္။ ဆုကိုကိုင္ မ်က္ရည္ေလး၀ဲျပီး ေက်းဇူးတင္စကားေျပာေနခ်ိန္မွာပဲ မ်က္နွာက်က္ ကအစိတ္အပိုင္းတစ္ခုဟာ သူ႕ေခါင္းေပၚကြက္တိျပဳတ္က်သြားတယ္။ အဲ့ေနာက္ေတာ့ သူဟာ အခ်ိန္ေတြကိုေနာက္ျပန္ခရီးသြားရင္း......... unicode အသက် ၂၂ နှစ်မှာ ရှန်ချန်လင်တစ်ယောက် အကော...

  • Advance Bravely 'ရဲရင့်သော ခြေလှမ်း' မြန်မာဘာသာပြန်
    1.3M 171K 197

    ချမ်းသာကြွယ်ဝသော ရှေးခေတ်မင်းမျိုးနွယ်ဆက် Xia Yaoသည် မိန်းကလေးများ၏ အသည်းစွဲ ချောမောလှပသူ ဖြစ်၏။ Yuan Zong မှာ အထူးတပ်ဖွဲ့မှ အနားယူပြီးနောက် ကိုယ်ရံတော် လေ့ကျင့်ပေးသည့် ကုမ္ပဏီ ဖွင့်ထားသည်။ Yuan Zong ၏ ညီမ Yuan Ru သည် Xia Yao ကို တစ်ဖက်သတ်ကြိုက်နေသူ ဖြစ်ပြီး Xia Yao နှင့် သူမအကြား ကွာခြားလွန်းသော တံတိုင်းကို မကျော်ဖြတ...

    Completed   Mature
  • Heaven Official's Blessing 天官赐福 Manhua『Myanmar Translation』
    1.8M 190K 157

    Author - Mo Xiang TongXiu Artist - STA Rember Nim (Ongoing) TRANS BY MXTX's MYANMAR FD GP ADMIN ❤

  • ဧကရာဇ်ဗျူဟာ ( အဆက် )
    681K 111K 72

    The continuation of love stroy between childhood sweethearts ; Emperor of Great Chu and his beloved Duke of Xinan / Southwest King.💜💛

    Completed   Mature
  • ကမ္ဘာကြီး ဤလောက်တောက်ပမှန်း ဘယ်တုန်းကမျှမသိခဲ့
    520K 74K 53

    I never knew the World was this Bright original author - Lights-kingdom (Translated by authors' permission.) ------------- Prologue(Unicode) အန်းလျန်အနေနဲ့ Red Dragon Quest ကို စတင်ဆော့စဉ်အခါက online ကနေတဆင့် သူငယ်ချင်းတွေလုပ်ရမယ်လို့ တစ်ရံဆစ်မျှ မတွေးခဲ့ဖူးပါ ။ ဒါပေမဲ့ လက်တွေ့လည်းဆော့ရော သူက သူငယ်ချင်းထက် ပိုတဲ့ ယောက...

    Completed   Mature
  • Desharow's Merman
    244K 25.4K 37

    Desharow Merman (德萨罗人鱼) Total-116 Author: 深海先生 Translators: Cheonsa_I_Bl & Jade(co). Editors: rad_pigeon I'm not own this story and it's my retranslation.

    Mature
  • ဝုတ်!? {မြန်မာဘာသာပြန်}
    126K 19.9K 32

    汪汪汪!? >> 吕天逸 Status - 15 chapters This is just a pure fan-translation.

    Completed  
  • ကိုယ်နှစ်သက်မြတ်နိုးရပါသောမင်းရနံ့လေး (ဘာသာပြန်)
    1.4M 197K 78

    Original author: Yǐnlù Xīng - 引路星 Associated name:Wǒ xǐhuān nǐ de xìnxī sù 我喜欢你的信息素 I don't own this story.I just translate.Fully credit to original author and eng translators. Chapters 72 + Extra 4 ကိုယ့်ရဲ့ပထမဆုံး translation ပါ။အမှားတွေပါရင်ဝေဖန်ထောက်ပြပေးလို့ရပါတယ်။

    Completed  
  • They All Say I've Met a Ghost ( MM Translation)
    326K 58.9K 89

    Author - Cyan Wings ( 青色羽翼 ) Chapters - 42 + 5 extras ( completed ) I do not own this story . All credit goes to original authors.

  • Going Against The Wind (Myanmar Translation) Completed
    310K 38.6K 82

    This is just a translation. Original work is 逆风而行 by Author 蓝淋. So, I own neither the content nor the cover. All credit to original author and English translator. This is our first translation, and if anything goes wrong, it is our fault. This is English translation of 逆风而行 by yesterdream - https://www.wattpad.com/st...

    Completed   Mature
  • အချစ်ပြိုင်ဘက်နှင့်အချစ်အိမ်လေးတည်ဆောက်ခြင်း [ဘာသာပြန်]
    898K 138K 75

    I don't own this novel. I just translate. Fully credit to original author and eng translator(s).

  • 15P 7H 6SM | ⟨⟨Myanmar Translation⟩⟩ ✓
    94.5K 12.3K 29

    Associated Name - 15P,7H,6SM的故事大集 Author - 琥珀虫子 Eng Trans - polarbearaside Chapters - 28 parts (Completed) This is not my own. All rights belong to 琥珀虫子 and polarbearaside. Full credit to them. Thanks for reading. ♡♡ ★ Both Zawgyi and Unicode Available. Full Credit to Artist @_bosal_37 (Twitter) ★ Status - completed 2...

    Completed  
  • 𝑺𝒕𝒆𝒂𝒍 𝑻𝒉𝒆 𝑴𝒂𝒍𝒆 𝑳𝒆𝒂𝒅 (𝑴𝑴 𝑻𝒓𝒂𝒏𝒔𝒍𝒂𝒕𝒊𝒐𝒏)❲✓❳
    1.5M 161K 199

    အဓိကဇာတ္ေကာင္ေတြက အမ်ိဳးသားဇာတ္လိုက္ေတြနဲ႔ ပဲေတြ႔ၾကတာလား? ေကာင္းၿပီေလ၊ စာဖတ္သူေတြကတူခဲ့ၾကတဲ့ အေတြးေတြကို သေဘာတူတာ ျငင္းဆုိၾကတာေပါ့။ ေနာက္ပိုင္းေတာ့၊ အဓိကဇာတ္ေကာင္ကို ဖ်က္ဆီးၾကရေအာင္။ ဒါေၾကာင့္ အဓိကဇာတ္ေကာင္ရဲ႕ ေရြွေျခေထာက္ႀကီး ကိုအေဝးကို ယူထုတ္ၾကရေအာင္။ ဒီအေၾကာင္းေတြေၾကာင့္ အဓိကအမ်ိဳးသားဇာတ္လိုက္ ကိုခိုးယူၾကပါစို႔။ 😊...

    Completed  
  • Plastic Rings[MM Tran](complete)
    1.6K 117 11

    This fanfiction isn't my own. Source from Ao3 The book cover is not my own "သူ့ရဲ့လက်ထဲမှာ သေနတ်က လေးလံနေသလိုခံစားရတယ် ဒါပေမယ့် အချစ်ရဆုံးသူတစ်ယောက်ကို ပစ်သတ်ရမယ် ဆိုတဲ့ ဝန်ထုပ်ကြီးရဲ့လေးလံမှုနဲ့ယှဉ်ရင် မဆိုသာသေးပါဘူးလေ" Semi: "Kenjiro, promise me you will survive." Shirabu: "okay"

    Completed  
  • မင်းတို့နှစ်ယောက်ဘာတွေလုပ်နေကြတာလဲ?(မင္းတို႔နွစ္ေယာက္ဘာေတြလုပ္ေနၾကတာလဲ?)
    85K 12.2K 13

    Both Zawgyi and Unicode. Not my own story, JUST TRANSLATION. All credit goes to original Author and Translator. Cover photo credits to owner.

    Completed  
  • ဒီအချစ်ကြောင့်ရူး(Completed)
    330K 44.9K 80

    စာရေးသူ :西子绪 Genre : Rebirth,drama,Yaoi,Moderm မူပိုင်ခွင့်သည် စာရေးသူနှင့်သာသက်ဆိုင်ပါသည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်သူ၏ ခွင့်ပြုချက်ရရှိပြီးဖြစ်ပါသည်။

    Completed   Mature
  • Jiang Jiu [ဘာသာပြန်] {Completed}
    527K 72.1K 68

    ထိမ်းမြားခြင်းသည်ပထမ ၊ အချစ်ကနောက်မှ။ ထိမ္းျမားျခင္းသည္ပထမ ၊ အခ်စ္ကေနာက္မွ။ Both Zawgyi & Unicode

    Completed   Mature
  • Find My Bearings | ဘာသာပြန် [Main Story Completed]
    83.5K 10.6K 21

    ဆော့ဖ်ဝဲလ် တီထွင်သူ Gong ချန်းကျို × မျက်မမြင် Shou ကျိရှောင်ပေ ေဆာ့ဖ္ဝဲလ္ တီထြင္သူ Gong ခ်န္းက်ိဳ × မ်က္မျမင္ Shou က်ိေရွာင္ေပ Both Zawgyi & Unicode

    Completed   Mature
  • © ကျွန်တော့်မိန်းမကကျွန်တော်သူ့ကိုမချစ်ဘူးလို့ပဲထင်နေတယ် [ဘာသာပြန်]
    1.2M 191K 91

    Original Name - 媳妇总以为我不爱他 (My Wife Always Thought I Did Not Love Him) Original Author - 江心小舟(Jiāng Xīn Xiǎozhōu) Status - 70 Chapters (Completed) English Tran - Completed Myanmar Tran - Completed English Tran - You can read in https://exiledrebelsscanlations.com Burmese Translator - 张彩花 (xena) This novel is not writt...

    Completed  
  • Ghosts Know What I Experienced <Myanmar Translation>
    12.5K 820 8

    ရွီက်ာသည္ ငယ္စဥ္ကတည္းက ယင္စြမ္းအင္မ်ား အားေကာင္းလြန္းသူတစ္ဦးျဖစ္ကာ ေန႔စဥ္ေန႔တုိင္း သရဲတေစၧမ်ားအားျကဳံရ၊ဆုံရ၊ျမင္ရသည္။ တစ္ေန႔မွာေတာ့ ရီွက်ာရဲ႕ကာကြယ္ေရးအေဆာင္ေက်ာက္သည္ မေတာ္တဆက်ဳိးပ်က္သြားခဲ့သည္။ အာကာသအခရာ တေစၧဖမ္းသူယဲ့က်င္းရွီသည္ ရီွက်ာအားကူညီေပးဖုိ႔အေျကာင္းဖန္လာခဲ့သည္။ ...