سلام اگه یه فیک با وایب آبی و ژانر فانتزی و درام دوست دارید خوشحال میشم نگاهی به فیک دوست من بندازید و با ووت و کامنت هاتون یکوچولو حمایت کنید:)
-----
_نگاهم نمیکنی، چشمآبی؟... به جرم کدوم گناهم معبودمو ازم گرفتی؟... این همه مدت ازم فاصله گرفتی و هنوز هم فرقی نکردی... تو فرشتهی من بودی؛ کی وقت کردی قلبتو ازم بگیری؟... شاید من اشتباه میکردم... شاید نباید میذاشتم وارد زندگیم بشی!
_آره! نباید میذاشتی... اومدی که همینو بشنوی؟
_دروغ گفتن هم یاد گرفتی؟
_تو زیادی متوهمی... من حقیقتو گفتم.
_با قلبم زیادی بیرحمی، عزیزکرده! یادت نره امروز چقدر شکستیم... قلب من که تکهتکهست، ولی تو به همین تکههای کوچیکم هم رحم نکردی... برای آخرین لحظه فقط یه چیزو از قلبت میخوام: حرفای امروزتو هیچوقت یادت نره... چون تهیونگی که امروز میره، دیگه برنمیگرده!
https://www.wattpad.com/story/397012397?utm_source=android&utm_medium=org.telegram.messenger&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=gahanbakhshmona
سلام عزیزای دلم
بچه ها من یه چیزی دیدم و واقعا شوکه شدم
این فیک تو نسخه زبان اصلی حدود ۳ میلیون ویو داره و تو نسخه ترجمه وضعش اینه
و اینجا واقعا از تفاوت سلیقه شوکه شدم
اما نکته مهم تر میدونین چیه
این که همین مقدمه جزئی تو زبان انگلیسی خیلی چیز جذابی بنظر میاد در حالی که توی زبان ما واقعا جمله ی ساده ایه!
به همین دلیل خیلی فیک های زبان انگلیسی بازدید زیادی دارن در صورتی که واقعا داستان خیلی خوبی نسبت به فیک های زبان ما ندارن.
پس بیاین فارسی را پاس بداریم ༼ つ ◕‿◕ ༽つ
https://www.wattpad.com/story/372085041
@Helen___Aw به عنوان کسی که مترجمی زبان میخونه بهتون میگم. ببینید واقعا آدم با زبا مادری بیشترین حسو میگره و بعضی از جملات بار احساسی دارن که نمیتونی اون حسو به یه زبون دیگه برگردونی.. اگه چند زبانه باشین بهتر درک میکنید حرفمو.مثلا همون حرف تهیونگ که گفته" بوراهه"بر وزن جمله" چواهه" یعنی دوست دارم هست که ترجمه حرف ته میشه بنفشت میکنم .ولی برای کسی که کره ای زبانه بار احساسی حرفو درک کرده وای برای ما یخورده عجیبه. پس مشکل از فیکها نیست. اون سه میلیون ریدر با زبون مادری خودن و باهاش عجین شدن.
@Helen___Aw نمیشه صرفا گفت جمله به نظرشون جذابه یا به انگلیسی جذاب تره
تفاوت سلیقه ای ایجاب میکنه و جمله ای که داخل فیک استفاده شده جمله ساده ایه چون ما نویسنده های ایرانی خفنی رو داریم که انقد مقدمه های جذاب و گیرایی مینویسن آدم خود به خود به اونا جذب میشه
مشکل از زبان نیست بیشتر مشکل از سادگی مقدمس
و زبان انگلیسی رو نمیشه مثل فارسی انقد بهش انعطاف داد شاید برای همینه که همین کلمه معمولی از نظرشون خاصه