@HranicarskySbor Rozhodně je to dost zajímavá otázka. Obecný jazyk je asi něco, co umí každý, nevím jestli se to někde učí nebo jak. Já vžycky brala, že obecný jazyk=araluenština, protože např.: Skandijci nebo Aridové mluvili na ně v podstatě lehounce komolenou araluenštinou. Ledaže by se obecný jazyk v tu chvíli jakoby překládal do araluenštiny pro čtenáře rovnou, jestli to chápete. (Že např. Halt mluvil s někým obecným jazykem, ale on si to rovnou přeložil do knihy do araluenštiny, pokud obecný jazyk a araluenština nejsou to samé. Ale pro čtenáře by to znělo jakoby obecný jazyk byla araluenština.) Protože třeba Temudžajové nám prozdradili několik svých slov, ale dokázali mluvit i araluensky, nebo mimimálně tak aby jim araluenci rozuměli, takže pak je tam ta varianta “jakoby” s překladem. Je to asi blbost, ale já to chápala jako ty samé jazyky