try

41 9 6
                                    

german version

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

...german version...

der wind
saust und
braust,
doch du
hörst nur
die klänge
des mädchens
in der menge

ein glas bricht,
ein leben erlischt
und froh und munter
gehst du fort,
ohne ein wort

...english version...

the wind
rushes and

roars,
but you
only hear
the sounds
of the girl
in the crowd

a glass breaks,
a life gone cold
and glad and cheerful
you go away,
without a word

⋆‹∘✯∘›⋆

i don't know if i can call it poems, but it is something similar as this
well... but only in german haha

(28.01.21)

21)

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
the silent words of lonelinessWhere stories live. Discover now