雅正集 - Yǎzhèng jí ( Parte II)

140 22 3
                                    


 须明, 人非草木寡念。

XuMing, la gente no es indiferente. 

百性知敛检,方能清心可鉴。

BaiXing conoce y examina, solo entonces puedes aclarar el corazón y aprender de él.

手中琴剑,是为护天下安。

La espada en la mano, es par proteger al mundo.

七弦挥动,破障除妄念,青锋万恶不沾。

la onda del Qinxian (Qī xián huīdòng), destruye obstáculo y engaños,   Qīng fēng  es incapaz de hacer el mal.

恩字,滴水亦当涌泉。

Con la palabra "Gratitud",  gotea como agua de un manantial. 

斥己所恶欲,莫予旁者仇怨。

Censura tus propios deseos oscuros, y olvida el odio hacia otros.

此生,吾自养,浩然气,是非善恶在心间。

Esta vida, soy autosuficiente, con ira sobrecogedora, el bien y el mal están en mi corazón.

(惩恶扬善,心中,湛湛青天)出世,济沧生,与灵言,扫开旁生杂念。

(Castiga el mal y promueve el bien, en mente, en la profundidad del cielo azul - Zhàn zhàn qīngtiān-) Surgen,  Jì cāng shēng, Yǔ líng yán, para aclarar los pensamientos que distraen.

不记仇怨,扶剑,命字当先。

No guardes rencores, ayuda con la espalda, primer destino.

千秋存义于心中,万事不当阻尔行,凌峰,俯首一世,平凡谁与峥嵘。

Por mil años mantén la rectitud en el corazón, evitar realizar los hechos de forma inadecuada, Líng fēng , inclinó la cabeza,  quién es ordinario en la vida.

大道出鸿蒙,我辈弦传世恸。

El gran camino de Hóngméng, me transmite de generación en generación.

提剑诛邪斩佞,捍我本心如镜。

Levanta la espada para eliminar el mal, defiendo mi corazón como un espejo.

自有嶙峋藏胸,不会意明讥暗讽。

Un oculto y tembloroso pecho, no significará desprecio. 

应是,形神当逆风,波澜不动。

Debería ser, cuando el viento esta en contra el cuerpo y espíritu, inquebrantable.

抱琴入世去, 凭肝胆肯孤行。

Sosteniendo el Qin entre en el mundo, con coraje y esfuerzo esto dispuesto caminar solo.

额上云纹,不负济苍生。

El patrón de nubes, seré digno de la vida simple. 

自伽蓝来,禅心犹存渡苦众。

De azul iré,  corazón y mente superando el sufrimiento.

世安,自修身,怀大志,君子当持方自敛。

Un mundo, autocultivo, un caballero debe mantenerse libre. 

( 若逢世乱,承远 ,令天下安)

(Si el mundo está en caos, Chéng yuǎn,  hará que el mundo sea seguro)

读尽,书万卷,气自华,腹内经纶成绣篇 。

Después de leer , decenas de miles de libros, el espíritu florece y la economía es bordada. 

手谈,珍珑棋,云水现,万物潜游藏书卷。

Charlar, ajedrez, agua y nubes, todo se aprende en los libros.

(饱读浅书,尚应,遵礼知谦)

(Leer completo o superficial, aun debería, seguir la cortesía para ser modesto)

挥颖,楮生展,筋骨现,千斤墨泄指尖。

Parpadeo, exponer a la luz, músculos y huesos,  miles de gotas de tinta en la punta de los dedos. 

粳粮万石,怎比,一方端砚

Grano japonés,  comparado, piedra de entintar. 

天地纵横万物生 以骨透魂落丹青 

El cielo y la tierra se entre cruzan, todas las cosas nacen hueso y alma. 

谨记,三山共五岭,眼见始为景 

Recuerda que hay 3 montañas y 5 cordilleras y veras el inicio.

灵琴出惊鸿,神游丘壑云中 

El espíritu de la lira es asombroso y está en las nubes. 

弦上语问心者,所颂,是谓初衷

La voz del corazón, elogio, es la intención original.

敬万物皆有灵,一言一语不敢轻

Respecta a todo ser vivo y no te atrevas a ser corto de palabra. 

求真,何须听繁冗,当随心动 

Busca la verdad, porque escucharlo , cuando sigues a tu corazón.

静坐思己过,闲谈莫附于众 

Sentarse a meditar, pensando por ti mismo, no estar apegado a la opinión pública.

常温故言,明哲,理需穷 

Refranes antiguos en el ambiente, brillante filósofo, necesitó ser pobre

悟而达通,切不可恃才己纵 

Iluminación y compresión, no debes depender de los talentos. 

万训其,雅正当铭于襟胸

Wàn xùn qí esta justo en el pecho.


😯 Terminé y no entendí nada de nada.

🤔 Detalle curioso, el video que pongo al inicio de este capítulo, todo lo que escribí en este y el anterior capítulo.  Me lo topé por casualidad.  Me hubiera gustado una traducción y así no les estoy contando, una sarta de mentiras .  Al tratar de traducir a mi manera. 


Reglas de la casa de la Familia Lan (藍氏家規)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora