[Zawgyi]
ၿမိဳ႕႐ိုးနားသို႔ က်င္းေတြ ခ်ဥ္းကပ္လာတဲ့ေန႔မွာ
ေကာင္းကင္ႀကီးဟာ တိမ္ထူထပ္ၿပီး အံု႔မိႈင္းေနကာ
အခ်ိန္မေရြး ၿပိဳက်လာႏိုင္သည့္ အရိပ္အေယာင္
ေပၚေနျပီး သက္႐ွိအရာမွန္သမ်ွကို ေခ်ဖ်က္ပစ္ေတာ့
မည့္ပံု ျဖစ္ေနသည္။အဲ့ဒီအခ်ိန္မွာပဲ ရန္သူေတြဟာ ၿမိဳ႕ေ႐ွ႕မွာ
တန္းစီကာ ေနရာယူထားၾကၿပီး အၾကည့္တစ္ခ်က္မွာတင္ အလံႏွင့္တံခြန္ေတြဟာ ေနမင္းကိုပင္ ဖံုးကြယ္
ထားၾကေလသည္။ သံခ်ပ္ကာေတြက မင္ရည္ကဲ့သို႔
မည္းနက္ေနကာ လွံတံေတြဟာလည္း ေတာအုပ္
တစ္ခုအလား။ တပ္မႀကီးတြင္ ေျခလ်င္တပ္ႏွင့္
ေတာင္ပံႏွစ္ထပ္ပါျမင္းတပ္တို႔ ပါဝင္ၿပီး ဆက္တိုက္
ပစ္ခတ္ႏိုင္သည့္အေျမာက္မ်ား၊ ေက်ာက္တံုးပစ္
ကိရိယာမ်ား၊ ၿမိဳ႕႐ိုးၿဖိဳတံုးေမာင္းမ်ားႏွင့္ အျခား
လက္နက္မ်ားပါဝင္သည့္ စက္တပ္ဆင္ထားေသာ
အင္အားစုမ်ားေနာက္မွ လိုက္ပါလာၾကေလသည္။
တပ္မႀကီး၏ ေဘးတစ္ဖက္တြင္ အေရာင္သံုးေရာင္
စပ္ထားေသာ အလံႀကီးက ေလ်ာင္းတံု၏ေလေအး
အေဝွ႔တြင္ တလူလူလြင့္ေန၏။ ထိုအလံဟာ
စစ္တပ္ႀကီးသံုးခု၏ ဗိုလ္ခ်ဴ ပ္ျဖစ္သူ က်ိဴ ႕လဲ့ထိုင္၏
အလံပင္ ျဖစ္ေပသည္။အင္အားခုႏွစ္ေသာင္း႐ွိသည့္ စစ္တပ္ႀကီးဟာ
အသံတစ္ခ်က္မထြက္ပဲ ၿငိမ္သက္ေနသည္ကို
ၾကည့္ရသည္မွာ ေခါင္းေဆာင္ျဖစ္သူသည္
စစ္တပ္ကိုထိန္းခ်ဴ ပ္ရာ၌ စည္းကမ္းႀကီးေၾကာင္း
ျပသေနသည့္အလားပင္။ယြမ္ေမာက္က ၿမိဳ႕ထဲ႐ွိသမ်ွ အားေကာင္းေမာင္းသန္
ေယာက်္ားမ်ားအားလံုးကို စစ္တပ္ထဲ အရေခၚခဲ့ေပမဲ့
က်င္းေတြရဲ႕အင္အားဟာ သူ႔ထက္ အဆႏွစ္ဆယ္
မ်ားေနဆဲပင္ျဖစ္သည္။ သူတို႔ဟာ ရိကၡာအတြက္
ပူပန္ေနရရင္ လူအမ်ားႀကီးရဲ႕ဝိုင္းရံျခင္းကို ခံရၿပီး
ေသဆံုးရမည္ပင္။ ဒီလိုမ်ိဴ း လူအင္အားကြာဟေနတဲ့
စစ္ပြဲမ်ိဴ းတြင္ အားနည္းတဲ့ဘက္က မတိုက္ခိုက္ခင္မွာတင္ ျပိဳကြဲသြားႏိုင္ေလသည္။ ၿမိဳ႕႐ိုးနံရံေပၚမွာ
ရပ္ကာ ေတာင္တန္းႏွင့္လြင္ျပင္မ်ား၏ ဦးေဆာင္သူမ်ားကို ရင္ဆိုင္ဖို႔ဆိုတာက တကယ့္ကို ရဲရင့္လြန္း
လွေပသည္။ စစ္တပ္ႏွစ္ခုဟာ တိုက္ပြဲအတြင္းမွာ
ထိပ္တိုက္မေတြ႔ေသးေသာ္ျငား ပင့္သက္တစ္ခ်က္
႐ိႈက္လိုက္တိုင္းမွာ ထြက္ေပၚလာတဲ့ သတ္ျဖတ္ရန္လို
စိတ္မ်ားကေတာ့ ေလထုႏွင့္အျပည့္ ျဖစ္ေန၏။
YOU ARE READING
The Blood Crown(逐王)[Myanmar Translation]
Historical FictionThis is a story about power and conspiracy,the battlefield of the imperial court,love and hate,ideals and belifs first broken and then established. Associated names-Chasing King,Zhu Wang Original Author-Shui Qian Cheng English Translator-Ari 343 cha...