1.53

305 14 1
                                    

Ciksss

Bu bölümün çevirisinden gerçekten emin olamadım bu arada o yüzden hoşuma en çok giden anlama göre düzenleyeceğim

_

Naruto: Sandığımdan* bir şey almam lazım

Sasuke: Tişörtünü mü? Lütfen bana tişörtün olduğunu söyle

_

Şimdi, orijinalinde naru diyor ki "i need to get something off my chest**" ve biliyorsunuz ki chest göğüs anlamında kullanılıyor ancak çeviriden kelimenin farklı anlamlarına baktığımda "sandık" anlamında da kullanıldığını -yaygın bir şekilde kullanılıyormuş, ikinci sıradaydı- gördüğümde şöyle düşündüm: "yani neden göğsünden bir şey alması lazım olsun ki? sandıktan alıyordur muhtemelen?

Ardından Sasuke de ağlıyor "tişörtün mü? tişörtün olduğunu söyle" şeklinde ve dedim ki bu kelime benzerliğinden naru'nun göğsünden bir şey "çıkaracağını" zannedip "soyunmayı" kastettiğini düşünerek bunu demiş olabilir.

Ya da daha soft bakarsak sadece sandıktaki narutonun tişörtünü istiyordur amk

kısaca benim büyük büyük büyük büyük büyük büyük dedem senin büyük büyük büyük büyük büyük büyük dedeni zamanında gondikleyince altıncı nesil halalar oluşmuş ve dünya neslinin sonu gelmiş evet bu kadardı

Wrong Dialogues | NaruSasuHikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin