« Je suis Dokja »
Dokja peut se traduire par 'enfant unique', 'lecteur' ou 'solitaire'.
J'avais l'habitude de me présenter ainsi puis le malentendu suivant se produisait.
« Oh, êtes-vous fils unique? »
« C'est exact, mais ce n'est pas ce que je voulais dire. »
« Hein ? Alors ? »
« Mon prénom est Dokja. Kim Dokja. »
Mon père m'avait donné ce nom pour que je devienne un homme fort même si j'étais seul. Cependant, grâce au nom que mon père m'avait donné, je vivais simplement en tant qu'homme seul, insignifiant dans ma solitude.
En gros, ma vie était ainsi : Kim Dokja, 28 ans, célibataire.
Mon passe-temps était de lire des web novels dans le métro pendant que j'allais et rentrais du travail.
« A ce rythme là, tu va te faire aspirer par ton téléphone. »
Dans un métro bruyant, je relevai ma tête par réflexe. Une paire d'yeux curieux regardait droit dans les miens. Ils appartenaient à une employée de l'équipe des ressources humaines, Yoo Sangah.
« Ah, bonjour. » Je la saluai.
« Est-ce que tu rentres chez toi ? »
« Oui. Et vous, Yoo Sangah-ssi ?
Ssi est un suffixe coréen. C'est une façon formel de s'adresser au gens lorsqu'on parle d'eux ou avec eux
« J'ai été chanceuse. Le manager est parti en voyage d'affaires aujourd'hui. » Yoo Sangah s'assit juste après que la place à côté de moi se soit libérée. Une légère odeur provenant de ses épaule me rendit nerveux.
« Est-ce que vous prenez le métro habituellement ? »
« C'est... » L'expression de Yoo Sangah s'assombrit. Maintenant que j'y pense, c'était la première fois que je voyais Yoo Sangah dans un métro. Commençant par le Manager Personnel Kang jusqu'au Manager des Finances Han... Il y avait des rumeurs comme quoi Yoo Sangah avait des hommes de l'entreprise qui la ramenait chez elle chaque jours de travail. Pourtant, des mots inattendus sortirent de la bouche de Yoo Sangah, « Quelqu'un a volé mon vélo. »
Vélo.
« Vous vous déplacez à vélo ? »
« Oui ! C'est parce que j'avais l'impression de faire de moins en moins d'exercices vu que j'ai fait beaucoup d'heures supplémentaires dernièrement. Et parce qu'il y avait aussi un autre petit problème ennuyant... Des trucs dans le genre. »
Aha, c'était donc ça.
Yoo Sangah me sourit vivement. La voyant d'aussi près, je pouvais comprendre, en quelques sortes, pourquoi autant d'hommes la trouvait attirante, mais, honnêtement, ça n'avait pas d'importance pour moi. Le genre de la vie de chaque personne était déjà déterminé, et Yoo Sangah était quelqu'un qui vivait dans un genre différent du mien. Après cette conversation gênante, nous regardâmes nos téléphones. J'ouvrit l'application de roman sur laquelle je lisais précédemment pendant que Yoo Sangah... Qu'est-ce que c'était ?
« Puede prestarme dinero? »
« Hein ? »
« De l'espagnol »
« ... Je vois. Qu'est-ce que ça veut dire ? »
« S'il vous plaît prêtez-moi un peu d'argent », Yoo Sangah répondit fièrement. Étudier dans le métro en rentrant à la maison... Elle avait vraiment un genre différent du mien. Mais où comptait-elle utiliser une phrase comme celle-ci après l'avoir apprise ?
VOUS LISEZ
Lecteur Omniscient (traduction)
AdventureCeci est une traduction non-officielle de 'Omniscient reader's viewpoint' de Sing Shong. L'histoire et les personnages ne m'appartiennent pas. Si vous relevez des erreurs n'hésitez pas à m'en faire part.