-О, господи, - взвизгнула я и всплеснула руками, словно какая-то фанатка. Даже подпрыгнула на носочках! Мой голос сорвался на восторг, что заставило меня покраснеть. Мне хотелось дотронуться до этих кудрявых волос и проверить, правда ли Гарри пахнет дыней и детским мылом, правда ли его глаза изумрудного цвета, а при свете солнца яркого, завораживающего оттенка, но я решила отложить это на лучшие времена.
-Кхм, - Гарольд прочистил горло и не знал, что ответить на мою реакцию. Он вытянул руки и, махнув ими в воздухе, снова присел в реверансе. - Люсинда, мы должны продолжить наш путь.
-Люси, - поправила я. Гарри нахмурился:
-Но всегда звал тебя принцесса Люсинда... - показалось неловкое замешательство в его красивых глазах, будто Гарри сомневался, что я Люси, его принцесса. Но это и было в какой-то мере правда, поскольку не ощущала я рядом с Гарольдом себя родной ему.
Я посмотрела на Гарри и покраснела пуще прежнего, поняв, что являюсь ему чем-то большем, чем на самом деле. Я и есть та героиня книги, что вышла замуж за Гарольда, что любила его безумно и была им любима.
Тряхнув головой, я проговорила:
-Нам пора.
Мы вышли из каморки. Я неосознанно повернула голову вбок, прислушиваясь к шуму за дверьми магазина. За кассой, где я проходила несколько минут назад, я увидела чьи-то ноги. Комок подкатил к горлу и вскружил голову при виде красного пятна крови. Я сделала еще пару шагов и теперь четко видела тело, принадлежащее...
-О боже... - прошептала я, прикрывая рот, будто крик будет неизбежен из моих уст, но, несмотря на шок, я отреагировала спокойнее, чем ожидала от себя.
-Стив, - подытожил Стайлс, и я вздрогнула от его близкого расположения. Он коснулся моего локтя и потянул за собой. - Пойдем. Мы уже все равно ничего не сможем сделать. Он мертв.
Я была шокирована тем, что человек, которого я, хотя и не знала близко, но несколько раз была свидетелем того, как он упаковывать мои товары, теперь лежит обездвиженный и без любого намека на дыхание.
Мы подошли к двери. Я шла прямо за Гарри, но тот у самого выхода резко остановился и медленно повернулся ко мне боком. Я могла видеть его пронзительный, тревожный взгляд, плотно поджатые губы. Стайлс мельком взглянул на меня:
-Откуда эти змеи? - он сел на корточки, но не приблизился к пресмыкающимся, которые тоже замерли за стеклом и смотрели на кудрявого.
-Я не знаю... - сказала я тихо, сама смутно припоминая, что раньше на этом месте стояли книги, а до этого ваза с цветами.
-Что ты натворил, Лу... - пробормотал Гарольд сам себе под нос, склонив голову набок и чуть покачав ею. Он выдохнул и в то же мгновение встал и повернул ключ, толкая дверь и вырываясь на улицу. Я успела увидеть, как его плащ взлетел вверх, открывая стройные ноги в высоких сапогах и меч, поблескивающий на солнце.
Воинственно Гарри посмотрел по сторонам напряженным взглядом. И смахнул кудри с лица, направился по дороге вправо. Колокольчик над головой прозвенел, и я вовремя очнулась и оторвала взор от идеальных черт лица, метнувшись и успев проскользнуть за Гарри. Дверь за нами захлопнулась.
Я и глазом не моргнула, как Гарольд уже виднелся на расстоянии двадцати шагов. Он гордо вышагивал по полупустой улице, и я поспешила за ним.
Мы шли недолго по улице, как вскоре свернули в переулок, который вел в самый разгар дня. Первое, что произнес Гарри, было следующим:
-Господи, боже мой...
Он задрал голову и смотрел на высотки зданий, где виднелись вывески реклам. Разноцветные автобусы пересекали улицы и парковались около гостиниц и остановок, желтые такси недовольно гудели в пробках, а водители "легковушек" орали непонятные вещи со своих мест. Люди переговаривались в ресторанах, на улицах размахивали руками, переодевшись в зайцев и мягкие костюмы, подростки раздавали листовки. Люди по лестницам исчезали под землей, где находился метрополитен или просто переход на другую сторону. Повсюду царила суета и неразбериха, выражающаяся в неровных возгласах и хаотичных движениях. В воздухе запахи выпечки, духов, косметики и выхлопов мешались и оправдывали свое местонахождение. Да. Мы в самом пекле.
Несмотря на то, что наш городок привык к безумствам, и его не так легко удивить, сегодня мы это сделали. Мы, словно с маскарада, шли вдоль шумной улицы, то и дело ловя на себе взгляды прохожих. Гарольду и играть принца было не надо: в нем чувствовалась та королевская гордость, чистая кровь, жесткий нрав, честь и темперамент. Каждый раз я догоняла Гарри, когда он отходил от меня на более, чем несколько шагов. За ним нужен был глаз да глаз. Большими шагами он собирался пересечь улицу, совершенно не обращая внимания на светофор. Нам сигналили машины, а я лишь невинно махала руками и пожимала плечами. Гарольд несколько раз извинялся и пытался подстроиться под остальных, но они его сторонились и с удивлением наблюдали, а может даже с восхищением: не каждый день встретишь на улицы длинного красавчика, гордо выпячивающего грудь и зорко смотрящего по сторонам своими прекрасными зелеными глазами.
Определенно королевских кровей. Словно из книжки. Я одернула себя и подавила смешок, ведь он и правда был со страниц, написанных моим дедом.
-Люси, - выдернул меня из иллюзий Гарри. - Я знаю, что, наверно, это глупо, но что это такое?
Меня заинтриговал удивленный голос кудрявого, но вскоре, я поняла, что то, куда он указывал, было, действительно, достойно внимания.
YOU ARE READING
Принц Белого королевства
AdventureТвой дедушка написал книгу, которую ты любишь больше всего на свете. Но обстоятельства вынуждают тебя ее уничтожить. Что будет теперь с героями этой книги? Ведь оказалось, что некоторые из них захотят переписать свою историю...