Глава 8

60 10 1
                                    

На следующее утро я решила получше собраться. Новое роскошное платье темно синего цвета, которое принесли утром в комнату мне вместе с горячим кофе, сидело на мне идеально. Если бы я жила так всю жизнь...

Напоследок я убедилась, что я выгляжу безупречно, улыбнулась себе в зеркало, и вышла в коридор, где меня уже ждал дворецкий Пингвина.

— Значит, ты умеешь становиться невидимой всецело и на любое время? — Пингвин пристально смотрит в глаза, приложив бокал вина к губам. Но так и не дотронулся, — Но как?

— Ну, вы знаете... сэр, — неохотно начинала я, позабыв о манерах, жадно поедая множество изысканных блюд на столе передо мной.

— Можно просто Освальд, — улыбается он, но в улыбке этой я вижу лишь хитрость и желание получить свою выгоду.

— Хорошо, Освальд, мы ведь теперь друзья? — подхватываю я его хитрый тон. Я ведь тоже здесь ради своей выгоды.

— Разумеется.

— Я оказалась здесь издалека... — начала я.

После короткого рассказала, множество упущенных деталей и недоговорок, мои губы расплылись в блаженной улыбке. Я вытерла их сухой салфеткой и сонно прикрыла глаза, мечтая о ванне (хотя бы как у того парня в очках). Освальд молча слушал, не перебивал и лишь кивал, поджав губы.

— Спасибо за чудесный завтрак, думаю можно приступить к обсуждению деталей, касающихся моей работы, — я с интересом посмотрела на него. Впервые мне удалось разглядеть его поближе. Черты лица были острыми, неказистыми, но вместе с тем, чертовски привлекательными. Он внушал страх, несмотря на хрупкое телосложение.

— Все верно... — протянул он, явно недовольный моим рассказом, — Надеюсь когда-нибудь, мисс, ты мне расскажешь всю правду.

Черты его лица вытянулись, он зло окинул меня взглядом. Я почувствовала себя неловко под его пристальными глазами, немного теряя уверенность.

— Присядь туда, — хмуро сказал он и нелепо махнул рукой на кресло возле камина. Освальд принялся доедать свой стейк, не обращая на меня внимание.

Когда же я подошла к мягкому креслу с высокой спинкой, с интересом проводя рукой по вырезанному дереву, Пингвин проковылял до меня и уселся напротив. Он задумчиво уставился на огонь.

Я присела. Огонь в камине тихо потрескивал, а за окном разбушевался ветер. Если бы у каждого был выбор, все люди этого города сидели бы по домам, дрожащим телом прижимаясь к каминам. Я вспомнила, как совсем недавно спала в уличной коробке. В особняке Освальда было тихо, спокойно, несмотря на криминальную натуру его хозяина.

Величественно высокие расписные стены, дорогие ковры, китайский сервис из тонкого мрамора... Но что-то не давало мне покоя. Одинокость и тоска будто повисли в воздухе и въелась в стены. Страшно представить, как Пингвин один просыпается в этом огромном безлюдном особняке, спускается по широким парадным лестницам, предназначенным для целой группы вооружённых солдат, приходит в такой же пустой обеденный зал на двадцать человек и садиться за длинный стол, с резными ножками-лапами льва и завтракает в полном одиночестве.

Можно представить, как какая-нибудь немая или глухая прислуга проскочит мимо, словно мышка, в сотый раз до блеска натирая полы или зайдет один из головорезов, сообщить, что дело успешно окончено и тут же удалиться.

Мне стало тоскливо. Высокий потолок начал давить, а картины будто насмехались надо мной.

— Вы возьмёте меня к себе? — мой голос прозвучал сипло, так странно, так глупо. В звенящей тишине мой вопрос прозвучал нелепо, лишним, словно я говорила через толстую корку льда.

— Возьму, — так же тихо, хрипло и неохотно ответил Пингвин. Он сел поудобнее, оценивающе осматривая меня. Я невольно вжала голову в плечи, съежилась под таким взглядом, — Но с враньем все же придется что-то сделать, милочка. Скажем прямо - я тебе не доверяю. Ты мне нужна только как оружие, больше ничего. Я не настолько глуп, чтобы верить тебе, поэтому не советую идти против меня. У меня есть уши и глаза везде! — он страшно ухмыльнулся, наклоняясь ближе, с жадным наслаждением следя за моим нарастающим страхом, — Как хорошо ты освоила свою способность?

— Достаточно для того, чтобы выходить на задания, — смело ответила я, но голос все еще казался жалким.

— Самонадеянно, — он улыбнулся, – Мне нравится. Надеюсь, ты умная девочка. — он подмигнул, похлопывая себе по карману с пистолетом.

— Можете во мне не сомневаться!

— Тогда раздобудь для меня что-нибудь. Скажем... какую-нибудь информацию у отделения полиции. — он не переставал улыбаться, из-за чего мои губы тоже криво расползлись в лукавой улыбке.

— Конечно, Освальд.

— И побыстрее, — он ухмыльнулся, скрепляя руки в замок. В его глазах явно читалось недоверие.

«Скорее всего убьет меня быстрее, чем я смогу раздобыть что-то полезное...»

Мы оба встали. Я сделала низкий поклон головой, в знак благодарности. Он ответил мне легким кивком головы и проковылял до дверей, сказав, что будет ждать в своем кабинете. Срок - одна неделя. Иначе - я не задержусь больше здесь.

МотылёкМесто, где живут истории. Откройте их для себя