Глава 134. Эдмон Дантес 5

59 3 0
                                    

Фэй Ду перезвонил ей. Робкий голос девушки пришел по телефону: "Привет..."

"Это я". Фэй Ду сел рядом с окном. "Ты решил поговорить со мной?"

Ван Сяо долго колебался, а затем с некоторыми трудностями тихо сказал: "Что случилось в школе, я... у меня есть доказательства".

Фэй Ду прислонился к подоконнике, а отопление офиса прижималось к спине. Он не говорил, чтобы спросить, каковы были доказательства. Он не издал никакого звука, даже дышал очень низко, тихо ожидая, пока девушка скажет это сама.

Как высохшая трубка зубной пасты, Ван Сяо пришлось сжать все свое тело между металлическими листами, использовать все свои силы, чтобы вытеснить некоторые слова. "Это... одежда. Немного одежды... с тех пор. Я их не мыл..."

Фэй Ду молча вздохнул. "Где ты? Я пришлю кого-нибудь забрать тебя".

Ван Сяо ответил голосом, как комары. "Я жду дома".

"Ван Сяо, - сказала Фэй Ду тепло, но твердо, прежде чем повесить трубку, - можете ли вы сказать мне, почему вы внезапно пришли к этому решению?"

Ван Сяо какое-то время молчал. "Я еду за границу".

Один глаз знал со дня, как его привели, что теперь для него нет побега. Даже если он держал рот на замке, преступлений, которые он совершал раньше, было достаточно, чтобы получить в лучшем случае бессрочный приговор, и не было потолка на худшее.

Так что он был довольно кооперативным. Не нужно было тратить слова, чтобы заставить его поговорить с Ло Вэньчжоу.

"Я не хотел убивать Лу Гошэна", - сказал Один глаз. "Офицер, ты видел, я приносил ему еду. У нас там есть правила. Если один человек обнажает базу, люди, живущие в том же подразделении, что и он, получают ее в шею. Вот почему все они ненавидели Лу Гошэна. Услышав, что он, возможно, разоблачил нас, не дожидаясь ответа сверху, они взяли на себя обязательство связать его и ждали, чтобы вытолкнуть его, чтобы взять на себя вину. Но я другой. Я лоялен. Я такой чертов человек..."

"Тогда какой ты тип? Дева Мария?" Ло Вэньчжоу холодно прервал его. "Не давай мне этого. Если ты снова будешь говорить дерьмо, я пришлю тебя поесть свинца".

Одноглазый свернул губу. Его плечи упали. Он подшился и продолел, а затем откровенно признался: «...Они обещали, что отправят меня».

Безмолвное чтение/默读/Mo Du/Silent Reading by PriestМесто, где живут истории. Откройте их для себя