١

136 21 29
                                    

RABB BİRDİR, KAPILAR İSE ÇOK/ فالرب واحد والأبواب كثيرة ..

حكم أحد الملوك على نجار بالمو.ت .. فتسرب الخبر إليه فلم يستطع النوم ليلتها ..
Bir kral marangoz için ölüm fermanı verdi. Haber ona sızdı. O gece uyuyamadı.

فقالت له زوجته : أيها النجار نم ككل ليلة ، فالرب واحد والأبواب كثيرة !
Karısı ona: "Ey Marangoz! Her gece olduğu gibi uyu. Rabb birdir, kapılar ise çok!" dedi.

أنزلت الكلمات الطمأنينة على قلبه ،
Bu sözler kalbine bir ferahlık indirdi.

فغفت عيناه ولم يفق إلا على صوت قرع الجنود على بابه ،
Gözlerini yumdu, askerlerin kapısını tıklatma sesine kadar da uyanmadı.

شحب وجهه ونظر إلى زوجته نظرة يأس وندم وحسرة على تصديقها ،
Benzi soldu; karısına umutsuz, pişman ve ona inandığı için üzgün bir bakış ile baktı.

فتح الباب بيدين ترتجفان ومدهما للحارسين لكي يقيدانه ..
Kapıyı titreyen elleri ile açtı ve bağlamaları için muhafızlara uzattı.

نظر إليه الحارسان في استغراب
Muhafızlar ona hayretle bakıp

وقالا : لقد مات الملك ونريدك أن تصنع تابوتاً له !
"Kral öldü. Onun için bir tabut yapmanı istiyoruz" dediler.

أشرق وجهه ونظر إلى زوجته نظرة اعتذار ..
Yüzü ışıldadı. Karısına bir özür bakışı attı.

فابتسم وتذكر قولها :
أيها النجار نم ككل ليلة فالرب واحد والأبواب كثيرة ..
Gülümsedi, şu sözlerini hatırladı:
"Ey Marangoz! Her gece olduğu gibi uyu. Rabb birdir, kapılar ise çok!"

العبد يرهقه التفكير و الرب تبارك وتعالى يملك التدبير ..
Bazen düşünce kaplar kulu fakat Allahìn Teberake ve Teala'nın bir takdiri vardır.

من اعتز بمنصبه فليتذكر فرعون ،
Makamı ile övünen (büyüklük taslayan) Firavun'u hatırlasın.

ومن اعتز بماله فليتذكر قارون ،
Malı ile övünen Karun'u hatırlasın.

ومن اعتز بنسبه فليتذكر أبا لهب .. 👌🏻👌🏻
Soyu ile övünen Ebu Leheb'i hatırlasın.

إنما العزة لله وحده سبحانه وتعالى
İzzet (büyüklük) Allah Sübhanehu ve Teala'ya aittir.

Alıntı

Arapça  Çeviri Hikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin