После первого моего школьного дня я вбежал в дом, сжимая в вытянутой руке букварь.
— Мама, я научился читать! — объявил я.
— Это важный день, — ответила она, — я хочу, чтобы твой отец тоже это услышал.
Мы стали его ждать. Я предвкушал встречу, как никогда раньше. Как только его шаги раздались на полу галереи, я раскрыл свой первый букварь на коленях, и поставил палец под первой буквой короткого предложения.
— Сегодня твой сын научился читать, — сообщила моя мать через входную дверь. Она была так же взволнована, как и я.
— Отлично, отлично! — сказал мой отец. — В наше время всё происходит быстро. Такими темпами, сын, ты скоро сможешь, как я, читать газету вверх ногами во сне!
— Слушайте меня! — сказал я.
И я прочёл предложение, которому сегодня в школе нас научила сестра Бриджитт. Но вместо того, чтобы взять меня на руки и поднять до потолка, мой отец посмотрел на мою мать, а моя мама не подошла поцеловать своего малыша, который так быстро научился читать.
— Что это такое? — спросил отец.
— Я бы сказала, это звучит по-английски, — сказала мама. — Покажи-ка мне свою книгу. (Она прочитала предложение, которое я выучил, чтобы разобрать слова.) Я бы сказала, ты читаешь так, словно ты англичанин. Начни сначала.
Я заново прочитал короткое предложение.
— Ты читаешь с английским акцентом! — воскликнула моя мать.
— Я читаю так, как научила меня сестра Бриджитт.
— Только не говори, что он учит свой родной язык на английском, —запротестовал папа.
Я, конечно, замечал, что сестра Бриджитт разговаривала не так, как мы, но это выглядело довольно естественно, поскольку все знали, что монахини ничего не делают так, как другие люди: они не одеваются, как все остальные, они не выходят замуж, у них не бывает детей и они всегда живут в затворничестве. Но откуда мне было знать, говорила ли сестра Бриджитт с английским акцентом? Ведь я не знал ни одного слова по-английски.
В течение следующих нескольких дней я узнал, что она родилась не в нашей деревне; это казалось очень странным, что кто-то мог жить в деревне, не родившись в ней, потому что все остальные её жители здесь и родились.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Рох Кэрриер. Рассказы. Roch Carrier. Stories
Short StoryОднажды мне посчастливилось столкнуться по работе с произведениями канадского писателя Роха Кэрриера. Я была очарована его короткими рассказами для детей. Полные нежного юмора и пропитанные человеколюбием, они запали мне в душу. Каждый содержит мощн...