(ဘဝမြင်အင်းကို မမြင်ရဘူး)
••••••••••••
Till the end of the moon [Black Moonlight Holds BE Script] ရဲ့ အရင်အခန်း ၁ ကနေ ၆၅ အထိကို
brides-of-tantaijin
ဆိုတဲ့ တယောက်က အရင်ဦးဆုံး ဘာသာပြန်ထားပါတယ်။ သူတို့က အဖွဲ့လိုက် ဘာသာပြန်ထားကြတာပါ။
Black Moonlight holds the BE script || ဘာသာပြန်
ဆိုတဲ့ နာမည်နဲ့ ရှိနေပါတယ်။ ကိုယ်တွေရဲ့ reading list မှာ ရှိပါတယ်။ profile ထဲ ဝင်ကြည့်ရင် တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။
•••••••••••စူးစူးသည် သူမ ထွက်လာသည့်အချိန်၌ ဤကဲ့သို့ ကြားလိုက်ရမည်လို့ မထင်ထားမိခဲ့ပေ။
သူမအဘွားက ဖန်ယီကျစ်ကို သူမထံ ပုန်းခွင့်ပေးထားသည့်အကြောင်း တွေးမိသည်နှင့် စူးစူးမှာ တုန်လှုပ်ချောက်ခြားသွားရသည်။ အဘွားက အတော်ခေါင်းမာ၏။ ရည်ရွယ်ချက် ရှိနေသည့် စူးစူးနှင့် မတူသည့်အချက်က အဘွားသည် ယဲ့မိသားစု နှင့် မွေးဌာန တိုင်းပြည်အပေါ် ဂုဏ်ကျက်သရေတိုးစေသလား သို့ ယုတ်လျော့အောင် လုပ်နေသလားဆိုတာပဲ သူမစိတ်ထဲတွင် ရှိသည်။
သူမစိတ်ထဲတွင် ရှောင်းလင်သည် သူရဲကောင်းတယောက်၊ ဖန်ယီကျစ်သည် တိုင်းပြည်၏ အရေးပါသော ဝန်ကြီးတယောက်၊ ထန်ထိုင်ကျင့်သည် သစ္စာဖောက်တယောက်လို့သာ မြင်သည်။
အဘွားသည် ဖန်ယီကျစ်ကို သူမလက်ဖြင့် ဘယ်သောအခါမှ ထုတ်ပေးမည်မဟုတ်။
ပြီးတော့ ထန်ထိုင်ကျင့်။
စူးစူးသည် ထန်ထိုင်ကျင့်၏ အေးအေးစက်စက် စူးစိုက်အကြည့်နှင့် ဆုံသွားသည်။ "ရှင် .. ကျွန်မအဘွားကို ထိခိုက်နာကျင်အောင် လုပ်မှာလား"
ထန်ထိုင်ကျင့်က ပြန်ဖြေ၏။ "အပြစ်သားကို လက်လွဲပေးရင် ကျန်တဲ့ဘဝတလျှောက်လုံး အေးအေးဆေးဆေး နေရမယ်၊ မလွဲပေးပဲ ငြင်းဆန်နေမယ်ဆိုရင် ငါကိုယ်တော် အလွတ်ပေးမှာ မဟုတ်ဘူး"
ထန်ထိုင်ကျင့်တွင် သတ်ဖို့ရည်ရွက်ချက် ရှိနေသည်ကို စူးစူး နားလည်လိုက်သည်။ "ကျွန်မ အဘွားကို ဖျောင်းဖျကြည့်ပါရစေ၊ အဘွားက အသက်ကြီးနေပါပြီ၊ ရှင့်ကို အတိုက်အခံ မလုပ်လောက်ပါဘူး"
YOU ARE READING
Till The End Of The Moon [Black Moonlight Holds BE Script] Myanmar Translation
FantasiaTill The End Of The Moon (Chinese: 长月烬明; pinyin: Chángyuè Jìn Míng) is a Chinese television series based on the novel Black Moonlight Holds the BE Script (黑月光拿稳BE剧本) by Teng Luo Wei Zhi (藤萝为枝). Till the end of the moon (လဝန်းရိပ်ဆီ လွမ်းတေးသီ ဇာတ်လမ...