Dentro del magnífico carruaje con dosel, un puñado de incienso de sándalo impregnaba el compartimento a la perfección.
Chu Yu y Qin Zheng estaban sentados frente a frente, pero ninguno de los dos prestaba atención al otro. El carruaje era bastante espacioso, así que cada uno ocupaba uno de los cómodos divanes cubiertos de piel de tigre, incluso mientras el aire parecía congelarse.
Chu Yu apoyaba su frente con una mano mientras la otra jugueteaba inconscientemente con las cenizas del incienso en el quemador de incienso de loto de nueve pétalos violeta y dorado. Su postura exudaba indolencia con el grado justo de indiferencia, haciéndole parecer como si la persona que veía las vidas de los demás como nada más que hierba áspera hace un momento no tuviera absolutamente nada que ver con él.
Qin Zheng dejó escapar una risa ambigua y amarga.
Como si acabara de notarlo, Chu Yu levantó la cabeza. Señalando un juego de ropas limpias junto a él, dijo: "No es muy apropiado que el marqués huela a rouge y polvo. Sería mejor que primero te cambiaras de ropa".
Qin Zheng se burló con desprecio: "El segundo señor huele a sangre. ¿No necesitas cambiar tu piel?"
Chu Yu fingió ignorancia, pero su tono se enfrió ligeramente. "Zhen'er está enferma. El olor a alcohol empeorará su condición".
La expresión de Qin Zheng se mantuvo fría, pero sin embargo comenzó a quitarse la ropa empapada de vino y rouge al mencionar a su hija.
Actualmente en la capital, los principios de abandonar toda restricción y rebelarse contra la ortodoxia promovidos por eruditos y literatos estaban de moda. En cuanto a la moda, había una preferencia por la ropa de mangas anchas y cintura estrecha que se movía como una brisa fresca, toda elegancia y gracia, reflejando el camino de los eruditos distinguidos. Directo y claro, era sumamente fácil de quitar.
El bajo relincho de un caballo resonó en la noche cuando el carruaje se detuvo bruscamente, haciendo que el compartimento se sacudiera abruptamente en respuesta.
Perdiendo el equilibrio, Chu Yu cayó hacia adelante, chocando directamente contra los brazos de un Qin Zheng sin camisa, quien acababa de terminar de quitarse la parte superior de su vestimenta.
Una expresión de desprecio sin disimulo emergió en los ojos de Qin Zheng. Él no apartó a Chu Yu, pero dijo sarcásticamente: "La habilidad del segundo señor para lanzarse hacia los demás es verdaderamente excepcional. Ni siquiera la cortesana más popular de Yin Gou Lane podría compararse".
Chu Yu ni siquiera frunció el ceño, simplemente volvió a sentarse en su asiento, con una postura erguida. Con sus hombros anchos, cintura estrecha y musculatura bien definida, Qin Zheng era realmente muy atractivo. Sin embargo, su pecho estaba cubierto de cicatrices, tanto profundas como superficiales, todas ellas dejadas por varias armas blancas.
A pesar de reconocer la obvia provocación e insulto en las palabras de Qin Zheng, Chu Yu no levantó la cabeza y simplemente dijo: "Sin embargo, en comparación con los soldados estacionados en la casa, el cuerpo del marqués está muy lejos".
La cara de Qin Zheng se oscureció ligeramente. Al final de su paciencia, preguntó: "Chu Yu, ¿no tienes ningún sentido de vergüenza?"
Chu Yu encontraba todo terriblemente divertido. Qin Zheng se burlaba de él por ser desvergonzado, pero al mismo tiempo, también exigía que tuviera algún sentido de la vergüenza.
Qin Zheng entendía algo el significado de la expresión "incluso una sola palabra es un desperdicio si no hay un terreno común", pero solo pensar en lo que Chu Yu había dicho lo hacía sentir indescriptiblemente disgustado. Era como si un grupo de espinas lo hubiera apuñalado en el pecho y lo llenara de una especie de dolor inquieto y ansioso.
ESTÁS LEYENDO
Qin por la mañana, Chu por la noche.
RomanceNombre Chino: Zhao Qin Mu Chu (朝秦暮楚) Nombre en inglés: Qin By Morning, Chu By Night Autor: Zhonghua Shuoshu Ren (中华说书人) Capítulos: 71 capítulo + 6 extras + 1 mini teatro Traducción del ingles/ Español.