Вступление

3K 61 12
                                    

Я старалась максимально соответствовать стилю Ихары Сайкаку, взятому за образец, атмосфере аниме и историческому материалу. Кажется, я просто вижу происходящее в необычной рисовке этих прекрасных аниме-сериалов.

По образцу изданий Сайкаку написаны примечания, причем не только к новым понятиям, но и к вполне знакомым всем, кто увлекается Японией. Во-первых, традиция, во-вторых, для тех, кто Японией не увлекается и понятий этих не знает.

Откровеннее написать не удалось, ибо наши переводы средневековой японской литературы не тянут даже на рейтинг R. Потому многое осталось за кадром, к моему великому сожалению.


Примечания:

Мононокэ — «разгневанный дух».

Дзоси (соси) — записки, рассказы: например, «отоги-дзоси», «Макура-но соси» — дневник Сэй Сёнагон «Записки у изголовья». Таким образом, «мононокэ-дзоси» можно приблизительно перевести как «рассказы о демонах».

«Ёсивара» — очерк неизвестного автора о квартале наслаждений в Эдо на основе следующих источников: Уэмура Юкиаки. Нихон–но юри–си [«История мест забав в Японии»], 1929; Накано Эйдзо. Курува–но сэйкацу [«Жизнь веселого квартала»], 1965; Исии Рёсукэ. Ёсивара; Эдо–но юкаку–но дзиттай [«Ёсивара; действительное положение дел в квартале развлечений в Эдо»], 1967), немногочисленных переводов на русский язык (Тамэнага Сюнсуй. «Сливовый календарь любви» [пер. И. В. Мельниковой], 1994; Ихара Сайкаку. Новеллы [пер. Т. Редько–Добровольской]), а также англоязычных книг: J. E. DeBecker. Yoshiwara; The Nightless City, 1905; S. and E. Longstreet. Yoshiwara; The Pleasure Quarters of Old Tokyo, 1970).

Рассказы о демонахМесто, где живут истории. Откройте их для себя