•||تَـنْـوِيه ||✓

2 1 0
                                    

في هذا الفصل اردت التنويه الى بعض النقاط المهمة التي لابد من التطرق اليها و هي كالتالي :

أولا :

سبق و ذكرت ان عدد نسخ الكتاب محدودة و هذا ليس من وحي خيالي و انما نقلت بالشكل الحرفي ما كُتِب على الصفحة الاخيرة من الديوان ، و قد حصلت على الكتاب من قبيل الصدفة باحدى اسواق الكتب القديمة ، و قد كان بحالة لا باس بها ، قابلة للقراءة .

ثانيا:

القصيدة كما هو ملاحظ صعبة الفهم لمستخدمي اللهجة ذاتها بشكل عام و لغير مستخدميها بشكل خاص ، و قد واجهت صعوبة في فهمها بادئ الامر كون بعض الكلمات وحشية و غير مستعملة و متداولة مؤخرا في لهجتنا لكنني استعنت بجدتي في شرح بعض الكلمات ، و كذا ساعدتني فقرة صغيرة مرفقة اسفل القصيدة باللهجة المحلية ذاتها  تسرد  بعض التفاصيل الدقيقة التي اعتمدت عليها في اعادة صياغة القصة و دمجها بالقصيدة باسلوبي الخاص .

ثالثا:

قد توجد بعض الهفوات ، في الترجمة ، و ذلك لكونها اول محاولة لي و استغرقتني وقت طويل من البحق و التنقيب و التدقيق ، من كان يعلم ان الترجمة من اللهجة المحلية الى الفصحى العامية بهذه الصعوبة
لذا من لاحظ اي نوع من الاخطاء الرجاء تنبيهي لاعادة تصحيحها .

رابعا :

كل تلك الاسطر التي سبق لكم قرائتها ، هي اجتهاد شخصي خالص مني باستثناء القصيدة و ابياتها فهي  تعتبر المادة الاساسية التي عمدت الى ترجمتها من اللهجة المحلية الجزائرية الى الفصحى العربيةو اعادة بناء القصة على ضوئها ، لذا رجاء في حالة اخذها او اعادة نشرها ارفقوا اسمي _" ردينة موساوي "_  لانني متاكدة من كوني اول من اهاد تسليط الضوء على هذه القصة ، بعد بقائها حبيسة بين طيات ديوان منسي لعدة سنوات  .

ختاما :
• لَا أُحَـلِلُ أَيًـا مِـنَ السَـرِقَـةِ أَوِ الإِقْـتِـبَـاس ✓                                                             
                               و شُكرًا ...          
             
     _"رُدينة موساوي "_

🌟
🌟 إِنـارَة النَـجْمـة أَسْـفَل كِـتَـاباتـي تُـسعدنِـي 🌟
.
💫لِـذا فَـضلا وَ لَـيس أمـرًا أَضِـيؤُوا نَـجْمَـتـي و أتْـرُكُـو تَـعـلِيـقًا يُـحفزنِـي 💫

||قِـصّـة زَعْرَة و مَخلُوف ||حيث تعيش القصص. اكتشف الآن