Cung xa trưng cùng lục ngọc thị vệ ra roi thúc ngựa liền đuổi bốn ngày lộ, mới đến Tam Thanh phái.
Tình báo một đi một về đã sớm đã qua đi không ngừng một vòng, Tam Thanh phái quanh thân thành trấn cũng có vẻ tử khí trầm trầm.
Tự Tam Thanh phái bị diệt mãn môn lúc sau, mọi người đều nhân tâm hoảng sợ, sợ tiếp theo cái đến phiên chính mình.
Có người nói từng đi Tam Thanh phái trên núi hái thuốc tài, thế nhưng thấy được quỷ hồn, rốt cuộc không ai dám đi.
Đợi cho cung xa trưng đi vào Tam Thanh phái, liền thấy có một đám hòa thượng ở vì Tam Thanh phái nhặt xác.
Cung xa trưng thấy vậy, tiến lên dò hỏi tiểu hòa thượng.
Cung xa trưngTiểu sư phó, xin hỏi các ngươi đây là?
Tiểu hòa thượngA di đà phật, quanh thân mấy huyện hương thân vì Tam Thanh phái vong hồn trù khoản, trợ bọn họ vãng sinh, chúng ta tới đây là vì bọn họ nhặt xác siêu độ.
Cung xa trưng nhìn trên mặt đất bị rửa sạch ra tới từng khối thi thể, đối tiểu hòa thượng nói.
Cung xa trưngNhà ta phu nhân nhiều ngày trước từng tới Tam Thanh phái ở nhờ, hiện giờ không biết rơi xuống, có không làm ta xem xét một chút này đó thi thể?
Tiểu hòa thượng gật gật đầu, vì cung xa trưng tránh ra lộ.
Cung xa trưng nôn nóng xông lên phía trước, tìm nổi lên ngươi thi thể.
Cung xa trưng từng bước từng bước mở ra cái ở thi thể thượng vải bố trắng, rồi sau đó lại từng cái đắp lên.
Cung xa trưngTiểu sư phó, còn có sao?
Tiểu hòa thượng vì cung xa trưng chỉ một chỗ, cung xa trưng lập tức vội không ngừng chạy tới xem xét.
Hóa tuyết sau máu loãng ở trời đông giá rét kết thành băng, cung xa trưng mấy độ muốn trượt chân.
Cung xa trưng lại lần nữa xem xét, cũng chưa tìm được ngươi thi thể, rốt cuộc nhẹ nhàng thở ra.
Cung xa trưngCòn hảo, còn hảo.
Đột nhiên lục ngọc thị vệ hô.
Lục ngọc thị vệCông tử! Ở chỗ này!
Lục ngọc thị vệ nhìn đến chùa miếu người đang ở an táng thi thể, liền qua đi xem xét, chưa từng tưởng liền nhìn đến ngươi thi thể nằm ở nơi đó.
Cung xa trưng xa xa mà liền nhìn đến ngươi mặt, nhân trời đông giá rét ảnh hưởng, cho dù rất nhiều thiên qua đi, ngươi thi thể như cũ không có gì quá lớn biến hóa.
Cung xa trưng không thể tin được này hết thảy, nện bước trầm trọng hướng đi ngươi.
Cung xa trưngKhông có khả năng, không có khả năng, sao có thể là nàng? Không có khả năng.
Lục ngọc thị vệ thấy cung xa trưng bộ dáng này, cũng không dám nói thêm cái gì.
Mặc cho ai tao ngộ chuyện như vậy, cũng sẽ thâm chịu đả kích.
Cung xa trưng đỏ hốc mắt, hốc mắt trung không khỏi mờ mịt khởi nước mắt.
Cung xa trưng run rẩy đôi tay mấy độ dục đụng vào ngươi mặt, nhưng đều rút về.
BẠN ĐANG ĐỌC
Vân Chi Vũ: Lang Kỵ Trúc Mã Tới
Fanfic云之羽:郎骑竹马来 作者:努力的大力花菜 Nguồn: ihuaben https://www.ihuaben.com/book/11184644.html Quyền tác giả về tác giả tất cả. Buôn bán đăng lại thỉnh liên hệ tác giả đạt được trao quyền, phi buôn bán đăng lại thỉnh ghi chú rõ xuất xử.