Глава 52. Похищение чипа. Часть 2

51 3 0
                                    

"Отпусти детей!" - пригрозила миссис Берри и бросилась на мужчину, зажав в руке кухонный нож. От её тяжёлых шагов дрожал весь дом.

Мужчина уже собирался наброситься на них, как вдруг заметил внизу машину Нахта.

Времени на раздумья не было. Оттолкнув миссис Берри, он схватил детей одной рукой; в другой была зажата клетка с птицей. Он уже собирался выскочить вон, когда Джейми ударил его битой.

Потеряв равновесие, негодяй вцепился в стену и чуть не упал, однако выронил клетку, которая с грохотом ударилась о землю. Дверца открылась, и Фифи быстро выпорхнула на свободу.

"Эй!"

Тигрис пытался поймать птицу, однако та была намного быстрее, и в руках мужчины осталась лишь пара перьев.

"Всё из-за вас!" - яростно заорал Тигрис. Он уже собирался наброситься на них, как заметил в клетке маленькую серебряную коробочку.

Это и была коробочка от чипа. Её даже обвязали розовой лентой, словно подарок. Схватив находку, Тигрис потряс ею у уха. Послышался шум.

Здесь что-то есть!

"Готово!" - радостно вскричал он.

"Нет! Это не твое!" - возмутилась миссис Берри и бросилась в его сторону.

"Убирайся! Моё, и всегда было моим!" - процедил Тигрис, выхватил нож и направил лезвие в её сторону.

Задрожав от страха, миссис Берри застыла на месте.

В этот момент в дом ворвались люди.

Крепко сжав коробочку в руке, Тигрис прыгнул с балкона.

"Не двигаться!" - раздался громогласный выкрик. Увидев Тигриса, Бен вместе с другими людьми мистера Нахта бросился ему наперерез.

Элли в это время сидела на полу на балконе и безутешно рыдала. Личико покраснело от плача. Слезы лились рекой. "Фифи! - выла она. - Моя Фифи!"

"Элли, не плачь. Вот она!" Джейми показал на крышу соседнего дома.

И вправду, на коньке сидела Фифи. Попугай расправил крылышки и встряхнулся; затем птица подлетела к девочке и ласково потерлась о заплаканное лицо. "Элли, Элли!" - ворковала питомица.

Элли изо всех сил прижала птицу к себе и нежно погладила любимицу по головке.
Всхлипнув, девочка сказала: "Что им всем от тебя нужно? Ты что, какая-то волшебная?"

"Да просто она проглотила одну штуковину, - Джейми нахмурился. - Им нужен чип, что у неё в желудке, вот и все."

"Робби, Джейми, Элли, миссис Берри!"

В это время в дом ворвалась Шарлотта. Увидев разбитую дверь и беспорядок, она решила, что здесь произошло нечто ужасное. От страха ноги девушки подкосились.

"Мамочка! - закричали дети. Джейми и Элли бросились к ней навстречу. - Мама, я так испугалась! Злой дядя похитил нас с Джейми!"

Элли, размахивая руками и проглатывая слова, рассказала Шарлотте о том, что случилось. Прыгающий вокруг Джейми возбуждённо добавил: "Мама, этот человек украл чип!"

"Что ещё за чип?" - удивлённо поинтересовалась Шарлотта, подняв брови.

"Ну тот, который Фифи проглотила, - объяснил Джейми. - Они приходили за ним."

"Это всё не важно. Главное, что вы живы, - Шарлотта крепко прижала к себе детей. - Где Робби? Он не с вами?"

Миссис Берри моментально ударилась в панику. "Только не говорите, что они похитили Робби!" - ахнула женщина.
"Что? - Джейми резко побледнел и закричал: - Скорее вызывайте полицию!"

Глаза Элли вновь наполнились слезами. Ротик её скривился. Казалось, девочка вот-вот снова расплачется.

"Да, я так и сделаю", - закивала Шарлотта и быстро вынула телефон. Вдруг сзади раздался знакомый голос: "Мама!"

"Робби! - Шарлотта быстро оглянулась и увидела своего старшего сына. Она чуть не разрыдалась от счастья. - Как я рада! Ты меня напугал!"

"Со мной всё в порядке", - деловито заявил Робби, и, словно маленький взрослый, принялся деловито ощупывать брата и сестру.
"С вами всё в порядке? Мисс Чейн сказала, что вас похитили, и я страшно испугался. Хотел бежать вместе с охраной из "Дивайн", чтобы спасти вас, но они не разрешили. Меня привезла мисс Чейн."

"Что? Что ещё за охрана из "Дивайн"? Они тут при чём? Откуда ты их знаешь? - Шарлотта засыпала мальчика вопросами. - Что у вас вообще произошло?"

Миллиардер по вызовуМесто, где живут истории. Откройте их для себя