- Ворон будет жить с нами? Отлично, подойди сюда, я тебе прическу сделаю!
- Не играйте с ним, только что ведь выздоровел... Жаль, что Ворон из этой клетки родом, как было бы здорово. Он так хорош с виду, и послушный, лучше, чем те самцы, которых покупает мистер Чарльз.
- Да что ты, а знаешь, сколько стоит такой хорошенький с чёрными волосами и чёрными глазами?
Ворон послушно дал девушкам манипулировать над своей внешностью, вдруг осознав: вот почему его продают.
Забота о скоте у этих крысоголовых была довольно научно обоснованной, они знали, что нужно избегать близкородственного скрещивания, продавать своих «самцов» и покупать свежие породы со стороны.
- Этот «самец» действительно умирает?
- Вероятно, так и есть, мистер Чарльз так сказал. Замечательно, скоро у нас появится новый, я больше не хочу видеть этого типа, шкура уже волочится по полу, и ещё такой вонючий... Ворон, отойди от него, а то также провоняешь!
Ворон покосился на свои длинные волосы: А достаточно ли я хорошо пахну?
- Этот парень определенно не из лучших, - сказала женщина с печальным лицом, дотрагиваясь до своего живота, - Моя следующая ягодка наверное тоже уродится толстой.
- Изначально их не так уж и много, и мы можем оставить их только для разведения. Большинство из наших детей все таки, толстушки, - добавила девушка с каштановыми волосами, вмешавшись в разговор.
Ворон, лишь только увидев её лицо, понял чья она дочь.
В тот же миг на ум пришло ее имя: Пёрл.
Лицо Пёрл еще оставалось округлым от детской полноты, ей было лет пятнадцать, но живот уже заметно выпячивался. Она не видела в этом ничего странного и с гордостью подняла одного из ещё не вышедших с грудного вскармливания младенцев.
- Моя матушка - настоящая мастерица, она родила столько из нас, уже две «племенные матери» и одного «самца». Посмотрите на нашу Сяо Ба¹, тоже черноволосая и черноглазая, уверена, она тоже останется на первом этаже. Ворон, когда уйдёшь, можешь передать ей свое имя, оно сулит удачу и звучит хорошо!
1 - Маленькая восьмёрка
Ворон: ...
Он не мог понять, говорит ли девочка правду или шутит, поэтому просто улыбнулся.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Перевод «Белоснежный Дьявол» Pure White Devil (纯白恶魔) Priest
Misteri / ThrillerПеревод любительский и фанатский, прошу не судить строго!! «Он быстро моргал, предполагалось, что у него диагностировано слабоумие. Он не мог вспомнить собственного имени, но лишь смутно помнил парня, на которого работал - волшебный левый глаз. Этот...