Глава 57

189 16 0
                                    

Инь Лань громко свистнул, пошел вперед и крикнул: «Маленький Че, иди! Поездка! »

Все смеялись вместе с ним, любезно уговаривая: «Дерзайте! Поездка! Поездка! »

Но Му Ханьфэн все еще сидел перед ним на корточках, как будто не обращая внимания на весь шум, и не собирался вставать, а только улыбался ему.

Тонг Че глубоко вздохнул и, наконец, сделал шаг вперед, раздвинув ноги и усевшись на плечи Му Ханьфэна.

Все его тело уже одеревенело, как у маленького деревянного человечка, и он даже не знал, куда деть руки.

«Тун Тонг», - прошептал ему Му Ханьфэн, - «обними меня за шею или положи прямо мне на голову».

Он послушно сделал, как ему сказали, и крепко обнял Му Ханьфэна за шею.

Му Ханьфэн взял стройные ноги Тонг Че обеими руками, улыбнулся и сказал: «Сиди твердо», прежде чем встать со вздохом.

Му Ханьфэн был очень высоким, и Тонг Че тоже не был невысоким, поэтому, когда они стояли вот так, они были очень заметны и привлекали 200% внимания.

Тонг Че, который уже давно привык к вниманию бесчисленных людей, почувствовал жар от взглядов в этот момент. Опираясь на свое гибкое тело, он не мог не наклониться и прислониться к уху Му Ханьфэна, прошептав ему: «Учитель Му, неужели другие подумают, что я такой наивный?»

Му Ханьфэн уверенно носил его с собой, не отвечая прямо, а только спрашивая: «Ты счастлив?»

Тонг Че энергично кивнул: «Да, я очень счастлив».

После паузы он добавил: «Когда я был маленьким, всякий раз, когда я видел, как мой отец нес моего брата на спине, я очень завидовал».

Му Ханьфэн снова начал чувствовать себя расстроенным и серьезно сказал: «Если ты хочешь еще что-нибудь сделать или поиграть, ты можешь сказать мне, своему парню».

Мохнатая голова Тонг Че потерлась о ухо, и он снова кивнул.

«Самое главное, чтобы ты был счастлив», - добавил Му Ханьфэн, - «Почему ты заботишься о других людях? Возможно, они тоже вам завидуют. »

Тонг Че рассмеялся над этим и сильно расслабился. Случайно он проходил мимо большого дерева, поэтому выпрямился и радостно сломал ветку...

Выхода не было. Зимой на севере не было листьев, которые можно было бы срывать, и еще меньше фруктов. Но теперь для Тонг Че было весело сломать голую ветку.

Я жажду твоих феромоновМесто, где живут истории. Откройте их для себя