Глава 41

13 2 0
                                    

На Дженеру я вылетела на следующий день, в составе группы языкового управления. И, откровенно говоря, чувствовала я себя среди них не слишком комфортно. В языковом управлении был принят дресс-код. Для мужчин черные брюки и темно-серый бетонного оттенка пиджак, для женщин юбка-карандаш, обтягивающая от талии до колен, классические туфли, на неклассически высоком каблуке, белые блузки, строгие прически, темные, цвета мокрого асфальта приталенные пиджаки.

Эшна Гейн была в звании полковника. Она и Барбара Тейн. Обе смуглые, высокие, жилистые. Глядя на них, создавалось впечатление, что подобная форма одежды была призвана придать немного женственности этим солдатам в юбках. Для меня, откровенно говоря, существующей в несколько ином правовом поле, наблюдать в жизни двух специалистов S-класса было несколько... странно.

Они были другими.

В принципе, это бросалось в глаза. Не явно, не зримо, но... что Эшна, что Барбара фактически игнорировали внешние раздражители. Группа переводчиков могла с интересом обсуждать какую-либо новость, рассказывать что-либо о себе, заливисто смеяться над какой-либо шуткой - Sкласс на это даже не реагировал. Они были другими, почти лишенными человеческих слабостей. Максимально сосредоточенные на своей задаче, собранные, работающие напрямую с устроителями саммита, потому как их работу наравнес министром инопланетных дел контролировала и Барбара Тейн. Полковник лично мне вообще казалась киборгом - неимоверная работоспособность и концентрация внимания. Просто неимоверная. А в целом в пассажирском крейсере мы трое сильно выделялись на фоне остальных. Полковники - потому что являлись S-классом, я - потому что была инородным элементом в тусовке переводчиков. У них имелся сработанный знающий друг друга коллектив повернутых на изучении языков людей, а я... В моем багаже был мой родной язык частично, язык Гаэры, один из двенадцати языков Астероидного братства, воровской язык, язык, который разработал Сокджин, яторийский, и... собственно, все.

В итоге большей части шуток я не понимала вовсе, по именам всех выучила, это да - бейджики штука удобная, но не более. Меня в этой миссии звали Алесиана Рид, и в принципе это было похоже на то имя, под которым я сейчас жила на Гаэре. Правда, откликаться на него я толком не научилась, поэтому, когда за несколько часов до прилета меня вызвала Барбара Тейн, я не сразу врубилась, что по громкой связи вызывают именно меня.

Я твой монстр 2Место, где живут истории. Откройте их для себя