Chapter 1 - Apa yang kamu lihat?

2.4K 110 1
                                    

Ye Yang pindah ke novel tentang intrik istana.

Ketika dia membuka matanya lagi setelah penyakit serius, dia menjadi Yun Yang shijun*, yang telah didorong ke danau dan ditenggelamkan oleh protagonis wanita dari buku aslinya, dan secara misterius terikat pada Sistem Bantuan. Setiap kali skor kesukaan karakter utama berubah, dia dapat dengan mudah melihat setiap kenaikan dan penurunan karena angka-angka yang muncul di atas kepala mereka.

*Catatan Penerjemah:

侍君 shì jūn adalah seorang pelayan yang bertugas mengurus penguasa; Aku pikir lebih baik tetap menggunakan padanan pinyin daripada menerjemahkan kata!.

Seperti saat ini.

Ye Yang, yang baru saja dipancing keluar dari danau di taman kekaisaran, sedang berbaring di tempat tidur. Hidungnya mencium bau dupa yang samar, mendorongnya untuk menoleh dan menatap tiran Feng Luan, yang datang terlambat. Setelah itu, matanya beralih ke skor kesukaan di atas kepalanya, yang menampilkan 71, terserap dalam pikirannya.

Dia mengingat instruksi untuk menggunakan Sistem yang pertama kali muncul pada waktu itu.

Jika skor kesukaan tiran mencapai melewati 100, maka dia pasti akan jatuh cinta padanya.

Jika skor tiran di bawah 0, dia mungkin akan terbunuh.

Bagaimanapun, Ye Yang tidak ingin mengalami masa depan seperti ini.

Dia harus menjaga kesukaan Feng Luan dalam jarak yang tidak terlalu rendah atau terlalu tinggi untuk mempertahankan kehidupan dan kesuciannya yang rendah hati, dan untuk menghindari semua perkelahian di istana.

71 terlalu tinggi. Jumlahnya harus diturunkan.

Maka, Ye Yang memutuskan untuk berpura-pura amnesia.

Novel itu menyebutkan bahwa/itu Feng Luan kejam, tidak berperasaan dan ganas, sangat menyukai keindahan lemah seperti cabang willow yang gemetar tertiup angin*, sementara Yun Yang adalah tuan muda yang elegan dan pendiam dari keluarga Perdana Menteri Yun, dengan keanggunan yang sebanding dengan yang abadi — persis sama dengan tipe Feng Luan.

*Catatan Penerjemah:

弱柳扶 ruò liǔ fú fēng — menggambarkan individu yang luwes sama menawannya dengan cabang willow 'gemetar tertiup angin', menyebabkan orang merasa kasihan pada mereka; ungkapan berasal dari 曹雪芹《红楼梦》Cao Xueqin 'A Dream of the Red Mansions.



Namun, Ye Yang berbeda.

Dia adalah seorang pria¹ jujur dari Cina Timur Laut², telah menjadi anggota tetap tim atletik sejak sekolah dasar dan merupakan juara di pertarungan bola salju. Di sisi lain, Yun Yang adalah cabang willow yang gemetar tertiup angin — sedangkan dia bisa menarik willow yang menangis terbalik³. Kebetulan ibunya berasal dari Cina Timur Laut, dan dia bisa menggunakan ini untuk keuntungannya.

*Catatan Penerjemah:

1爷们 yé men — berarti pria; istilah yang umumnya digunakan untuk pria dari bagian utara Cina.

2Pria dari Cina Utara jelas bukan tipe pushover yang polos, pendiam, lebih kuat dan lebih besar biasanya (wanita juga), keras dan memiliki mentalitas bro? Ini bisa jadi stereotip, tapi jelas penulisnya membangun kepribadian Ye Yang berdasarkan pada mereka!

3倒拔垂杨柳 dào bá chuí yáng liǔ — sekali lagi, ungkapan ini berasal dari 曹雪芹《红楼梦》 Cao Xueqin menunjukkan bahwa orang yang tidak kompeten dan lemah, pada kenyataannya, rendah hati dan kuat.



(END) Selir kekaisaran favorit kaisar dari timur lautTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang