НЕРА В ночь крови и смерти, Судьба свела нас вместе. Я думала, что спасаю жизнь невинному человеку, Мужчине, которого я больше никогда не увижу. Я ошибалась. Легкое движение воздуха. Блеск серебряных глаз в темноте. Может, я и не вижу его, но я знаю...
К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.
— Добрый вечер. Чем я могу… О, это снова вы, сэр. Я бросаю на флориста жесткий взгляд, затем переключаю внимание на парня, стоящего перед полкой, заваленной букетами роз. — Вон, — приказываю я. — Простите? — Он смотрит на меня с раздражением. Я лезу в куртку и достаю пистолет, приставляя ствол ко лбу идиота. — Сейчас же. Парень роняет цветы, которые держит в руках, и выбегает из магазина. Я убираю пистолет в кобуру, приближаясь к двери магазина, и переворачиваю табличку "Закрыто". Когда я оборачиваюсь, флорист смотрит на меня выпученными глазами. — Мне нужны цветы, в которых нет пыльцы. У моей девочки аллергия. — Эм… — Он дергает за фартук. — Может быть, розы? — Они не содержат пыльцы? — Ну, они содержат, но… являются гипоаллергенными, потому что частицы пыльцы слишком велики, поэтому они не переносятся по воздуху и не вызывают проблем у аллергиков Я бросаю взгляд на полку с разноцветными розами. Несколько лет назад у меня был заказ, который сопровождался особым пожеланием. Клиент хотел, чтобы отрезанный язык жертвы положили на ложе из лепестков роз и доставили ему в подарочной упаковке. — Никаких роз. Что еще? — Может, кактус? Я поднимаю бровь. — Никаких кактусов. Понял. Хорошо, тогда… — Флорист оборачивается, оглядывая выставленные композиции, а затем бросается к другой полке в углу. На его лбу блестит пот, а по бокам лица начинают скатываться капельки. — Тюльпаны — отличный выбор. — Он приносит вазу, наполненную красными цветами, и поднимает ее передо мной. Я вытаскиваю одну пару и начинаю осматривать внутреннюю часть цветка. — Что это за маленькие черные штучки, похожие на дротики? — Ну, это тычинки, но на них очень мало пыльцы. Видите ли, каждое растение размножается… — Избавь меня от урока биологии, старик — Я беру ножницы, висящие на стене рядом с оберточной бумагой, переворачиваю цветок и аккуратно отрезаю болтающиеся штучки с черным порошком на них. — Значит ли это, что на нем нет пыльцы? Мужчина смотрит на цветок, который я держу в руках. — Думаю, да — Отлично — Я бросаю ему ножницы. Он чуть не ударил себя ножом в живот, пытаясь поймать их. — Мне нужно, чтобы ты отрезал маленьких ублюдков от каждого из них. У тебя есть пять минут — Но, сэр. Здесь не менее семидесяти тюльпанов. Я… Я делаю шаг к нему. — Конечно. Пять минут. Пока цветовод занимается удалением тюльпанов на соседнем верстаке, я занимаю место за его стойкой и начинаю рыться в ящиках в поисках красной ручки. Я нахожу один из них в коробке, полной скрепок, затем беру одну из причудливых открыток со стеллажа. К тому времени, как флорист заканчивает работу, я испортил уже больше дюжины открыток, а пол вокруг моих ног усыпан скомканной глянцевой бумагой. Я смотрю на свою последнюю попытку, прищуриваясь на те два слова, которые написал. Мой почерк выглядит ужасно, но это лучшее, что я могу. — До следующего раза, старик. Бросив на столешницу несколько купюр, я выхватываю букет из рук флориста. Сунув записку в карман, я выхожу из магазина.