(𝐸𝑛𝑔𝑙𝑖𝑠ℎ 𝑣𝑒𝑟.)
Him...and his warm arms, my only consolation on an afternoon where the sun is shining, witnessing that affection gives me relief knowing that I have him close...he cradles me in his arms with care and protection, as if I were a porcelain doll, saying with his green eyes "Here I am", always present, never absent to my calls.
And so I find myself, begging for his sweetness, something that brings me bitterness...without his presence at my side, I feel like I have no results, by not seeing him near I cannot find an answer to my desires and that causes me grief...
The scent of his perfume is meaningless, because it remains clinging to his coat, which I carry with me everywhere. I have taken over his scent, making it mix with mine, thus leaving my fragrance in his, giving value to something as simple and easy as he is and each of his characteristics.
(𝐸𝑠𝑝𝑎𝑛̃𝑜𝑙 𝑣𝑒𝑟.)
Él...y sus cálidos brazos, mi único consuelo en una tarde donde brilla el sol, presenciar ese cariño me da alivio saber que lo tengo cerca...me acuna en sus brazos con cuidado y protección, como si fuera una muñeca de porcelana, diciéndome con sus ojos verdes "Aquí estoy", siempre presente, nunca ausente a mis llamados.
Y así me encuentro, rogando por su dulzura, algo que me trae amargura... sin su presencia a mi lado, siento que no tengo resultados, al no verlo cerca no encuentro respuesta a mis deseos y eso me causa desconsuelo...
El aroma de su perfume no tiene sentido,pues este se mantiene aferrado a su abrigo,el cual yo llevo a todas partes conmigo,me he adueñado de su olor,haciendo que este se mezcle con el mío, dejando así mi fragancia en la suya,dándole valor a algo tan simple y sencillo,como lo es él y cada una de sus características.
By:Romina A.
ESTÁS LEYENDO
𝑇ℎ𝑒 𝐴𝑟𝑡 𝑂𝑓 𝐿𝑜𝑣𝑖𝑛𝑔 ♫
PoesiaNO SE ACEPTAN COPIAS NI ADAPTACIONES SIN MI PERMISO Se les ama❤️