Глава 50 Пощёчина. *
*тут у нас в названии очень интересная штука. 打脸dǎliǎn – буквально означает: бить по лицу. Это слово стало сленговым вариантом ситуации, когда человеку доказывают его неправоту неоспоримыми фактами. В результате чего он чувствует себя так будто ему дали пощечину.
Чу Сы какое-то время стоял неподвижно. Из ванной комнаты послышалось шуршание одежды, а затем мгновение спустя, звук льющейся воды.
Всё казалось вполне естественным и не вызывало никаких вопросов.
"Ты уверен, что тебе не нужна помощь?" Спросил Чу Сы.
Вероятно, из-за того, что шум воды был слишком громким, Саэ Ян не смог отчётливо его расслышать: "Что ты говоришь?"
"Ничего мойся." Слегка повысив голос, он продолжил: "Если возникнут проблемы, зови."
"Какие у меня могут быть проблемы?" Саэ Ян, казалось, усмехнулся.
"Ладно."
Чу Сы развернулся в сторону спальни. Эстетическое восприятие Карлоса Блэка было довольно скверным, а может быть у него вообще не существовало такой вещи как эстетическое восприятие.
По всей видимости он, не отёсанный мужлан, предпочитал вещи подобные себе, огромные и, кроме того, небрежные, с каким-то хаотичным сочетанием цветов, и чересчур перегруженные линиями.
Однако и на это всё можно было не обратить внимание, если бы, как назло, кроме всего прочего здесь не находились ещё какие-то бледно-голубые и розовые безделушки.
Сопоставляя всё это с Карлосом Блэком Королём скитальцев, действительно появляется чувство серьёзной дисгармонии.
Он не понимал какие эмоции нужно испытывать, кроме как в изумлении закрыть рот.
Чу Сы с каменным выражением лица посмотрел на огромную кровать с нарисованным на ней розовым кроликом, и снова взглянул на диван, который, казалось, развалится если на него сесть. Выбирая между плохим и ужасным, он всё-таки сел на подлокотник дивана.
Откровенно говоря, он не слишком-то привык, будучи раненым и перепачканным в крови спать в чужой постели.
На круглом столике рядом с диваном стояла перевёрнутая электронная рамка, по её краям отчётливо виднелись следы износа, очевидно что её постоянно трогают.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Ночи
Научная фантастикаНочи 黑天 (везде фигурирует название "Черное небо", но нет) Автор 木苏里 Mu Suli Количество глав 115 Язык оригинала китайский. Перевод с китайского. С какой периодичностью будут главы сказать не могу, но буду стараться. Текст взят с https://www.zhenhunx...