If anyone was curious about the French quotes above each story/poem, then you can read what they translate to in English here:
1. do you believe in ghosts ;
"ils ne verront jamais nous venions." -- "they will never see us coming."
2. six-hundred nautical leagues of jazz ;
"il ne se termine jamais. je suis noyé dans jazz." -- "it has never finished. i'm drowning in jazz."
3. yellow fences & wicked flowers ;
"derrière chaque matin bon sourire était une grimace glaciales." -- "behind every good morning smile was a frigid grimace."
4. pale costa, the bird of paradise ;
"petites neige-oiseaux volent des terres étrangères." -- "small snow-birds fly foreign lands."
5. greetings from mars ;
"notre tour de coeurs à la poussière, c'est la fin de cette vie." -- "our hearts turn to dust, it is the end of this life."
6. experiment c-659 [last record] ;
"je peux voir leurs visages, mais pas le mien." -- "i can see their faces, but not mine."
7. little jimmy ;
"son père est une brute, sa mère est un sac de boxe." -- "his father is a brute, his mother is a punching bag."
8. i can feel your pain ;
"il ne savait pas un baiser pourrait être si vivifiant." -- "he did not know a kiss could be so invigorating."
9. the boy who likes boys ;
"on ne sait pas, il aime à embrasser les garçons." -- "we do not know, he likes to kiss boys."
10. two eyes on ten fingers ;
"les mots ont été volés droit de nos lèvres. il était inévitable, la fin de ce conte." -- "the words were stolen right from our lips. it was inevitable, the end of this tale."
Magnifique! To those of you who speak/read French then props to you. For those of you who don't then I hope that this was helpful! There will probably be like one last bonus chapter, about the Morse code. Feedback on my stories are appreciated, and don't forget to vote. Thank you and have a great day!

YOU ARE READING
2/10
Short Story❝keep two eyes on ten fingers, there's a thief among us❞ { s c r a p s }