Вернувшись домой, Ю Цю принял душ. Его сопротивляемость была слабой, он был склонен к простудам, поэтому после горячего душа он также выпил немного Банлангена*. Некоторое время он сидел без дела, прежде чем вспомнил, что ему нужно готовить.
*[Традиционный китайский травяной чай]
Ю Цю в приготовлении пищи полностью полагался на кулинарные приложения. Вчера он загрузил новое кулинарное приложение и выбрал три блюда, которые выглядели вполне прилично.
Обжареные древесные грибы, бекон с побегами бамбука и яичница с помидорами.
Не слишком сложно, но, закончив их, Ю Цю покрылся испариной.
Поставив блюда на стол, он заметил рукопись, одиноко лежащую в мусорном ведре.
Ю Цю некоторое время не двигался, затем наклонился и поднял её. Рукопись была чистой и не испачканной. Он аккуратно протер обложку большим пальцем и положил её в ящик стола.
Это был седьмой год его писательской деятельности.
Впервые он начал писать в старших классах. Пока учитель читал лекцию, он тайком писал в маленьком блокноте, заполняя его словами. Первый же написанный им кусок нес в себе неповторимый задор подростка. Оно распространилось среди его одноклассников, и даже старшеклассники, учившиеся на третьем курсе, знали, что есть младшеклассник, который любит писать.
С тех пор он так и писал.
Сейчас ему было двадцать два года.
Для большинства людей в этом возрасте они должны быть заняты выпускными работами и подготовкой к вступительным экзаменам в аспирантуру в кампусе. Но для Ю Цю это было не так.
Он не учился в колледже.
Он любил писать, но не любил учиться. Он всегда пассивно учился. Во время вступительных экзаменов в колледж его оценки были довольно хорошими, превышающие проходной балл в коледж первого уровня. Когда мать посмотрела на его табель успеваемости, морщинки
в уголках её глаз увеличились, и она спросила с улыбкой:
- В какой город ты хочешь поехать чтобы поступить?
Ю Цю посмотрел на неё с надеждой и тихо сказал:
- Я не хочу поступать в колледж.
Табель упал на землю, издав слабый звук. Но в тот же миг он был подобен раскату грома. Среди грохота послышались споры и треск. Все они превратились в яркий и ослепительный солнечный свет того дня. Отец сказал глубоким голосом:
- Либо поступай в колледж, либо убирайся!
Как можно было не поступить в колледж?
В Китае, чтобы добиться успеха, нужно либо иметь высокий уровень образования, либо влиятельные связи, но, к сожалению, у него не было ни того, ни другого.
Ю Цю подумал: "Я не хочу добиваться успеха. Я просто хочу писать".
Отец Ю Цю с удовольствием приставил бы нож к его горлу и заставил заполнить документы в колледж. Он не знал, что сказать, поэтому промолчал. Молчание было подобно беззвучному пламени, сжигающему тупик. В конце концов у него остался только чемодан - его выгнали из дома.
В восемнадцать лет он приехал один в этот второстепенный город полагаясь на писательский труд, и добился определенных успехов. Его статьи даже публиковались в крупных журналах. В то время один из книжных обозревателей отозвался о нем следующим образом: "Молодой писатель демонстрирует неповторимый шарм в своих произведениях, излучая блеск, как ослепительная звезда в литературном мире".
В произведениях Ю Цю было что-то вроде лета, страстное, но в то же время очень романтичное, с неповторимой искренностью, рассказывая истории прямо и мягко.
Он мог написать о чем угодно, и осмеливался писать обо всем.
Гетеросексуальность, гомосексуальность, платоническая любовь, приключения, фэнтези, критика, литературная оценка и даже детские книги - он любил писать обо всем этом. Среди них он больше всего отдавал предпочтение детским книгам, но меньше всего писал их.
С тех пор как он ушел из дома, ему казалось, что он больше не может писать такие невинные слова.
Когда он писал с целью заработать, ему не подходили чистые слова.
Он до сих пор помнил первую книгу, которую написал для детей, под названием "Твоя роза".
Вступительное предложение гласило: "Я сравниваю тебя с розой по простой причине: розы прекрасные и ароматные, это самые красивые цветы в мире, и ты мне очень нравишься. Я держу тебя осторожно, избегая твоих шипов, и пока ты не причиняешь мне боль, я останусь с тобой навсегда".
В той книге, в авторском предисловии, было написано: "Писатель Ю Цю".
В тот день, когда он получил образец книги, Ю Цю взял её в руки и долго смотрел на неё, а затем прижался головой к твердой обложке, окруженный ароматом книги.
Он проплакал полчаса.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Звезда, упавшая на розу
RomanceЖанр: Яой, романтика, сёнен-ай Главы: 27 Автор: 藤花琅 Язык оригинала: китайский Оригинальный статус: завершен Я шел по тернистым болотам, израненный и усталый, пока не нашел розу среди острых шипов. Они все смеялись, думая, что я отношусь к розе как...