Ради слова "романист" он отказался от многого. С упрямством и упорством Ю Цю продолжал противостоять миру.
Его развитие было подобно медленному потоку, он не торопился. Пока он мог писать, а люди продолжали читать, все казалось стоящим.
До прошлого года на одном из маркетинговых аккаунтов была опубликована статья с заголовком: "Разоблачение правды о так называемом гении".
Камень вызвал три волны.
"Современный известный романист Ю Цю плагиатит Шуй Цин. Что это за путь плагиата высокого уровня?"
Ю Цю на Weibo редко обновлялся, и самым последним сообщением было предложение, которое он написал случайно.
"Я хочу быть с тобой, тайно любить весной, предать весь мир летом и сбежать во вселенную".
Первоначально было всего около девятисот комментариев. Однако после того как эта "правда" была опубликована, комментариев стало более пятидесяти тысяч. При беглом просмотре выяснилось, что все они защищали того, кто якобы был жертвой "плагиатора".
"Я знал, что его писанина слишком хороша, чтобы быть правдой. Так, оказывается, он просто занимался плагиатом?"
"О боже, я ненавижу плагиат больше всего в жизни. Если у тебя нет оригинальных идей, то не пиши".
"Это отвратительно. Извинись!"
"Извинись!"
"Выходи и говори! Хватит притворяться мертвым".
"Могу ли я получить возврат денег за купленные книги? Я больше не хочу их читать, от них меня тошнит".
Ю Цю пролистал один за другим комментарии на Weibo, глубоко вздохнул и опубликовал сообщение на Weibo: "Я не занимаюсь плагиатом".
Четыре слова.
"Тогда покажите нам убедительные доказательства!"
"Работа Шуй Цин была опубликована раньше, чем ваша. Построение мира и структура оригинальны. Вы опубликовали работу тремя месяцами позже, и не только имена персонажей совпадают, но и сюжет. Чем вы оправдаетесь?"
"BG превращается в BL, я впервые вижу такое!"
"Серьезно, ты пишешь БЛ или роман? Хватит плагиатить везде".
"Плагиаторская мразь, извинись".
"Отвратительно".
Он пытался оправдаться, отвечая на каждый комментарий по очереди, но в конце концов понял, что не успевает за потоком сообщений из толпы. Никто ему не верил.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Звезда, упавшая на розу
RomanceЖанр: Яой, романтика, сёнен-ай Главы: 27 Автор: 藤花琅 Язык оригинала: китайский Оригинальный статус: завершен Я шел по тернистым болотам, израненный и усталый, пока не нашел розу среди острых шипов. Они все смеялись, думая, что я отношусь к розе как...