2. kapitola

184 18 2
                                    

To jsou ale krámy!

Jack Napier si nepřítomně pohrával se svým paklíkem karet.

Bylo úžasné, jak si Alicia Huntová při těch penězích, v kterých se přímo topila - jednak si dost vydělala jako modelka, a pak tu byly ještě dárky, co jí nosil šéf Grissom - dokázala zaneřádit kvartýr takovým harampádím. Co že to vlastně je tenhle ten fazolový stonek?

Jugoslávská postmoderna nebo co? Někdo by sice řek, jak je to všechno nóbl, ale on si myslí, že je to zkrátka jenom drahý neřád. Ale aspoň si má o co zapřít nohy. A jak si tu polepila stěny! Samá fotka, na které se Alicia vykrucuje v předváděných modelech! No, furt lepší, než kdyby tu na něho civěly holé zdi.

Jack se přidušeně zahihňal vlastnímu vtípku: Když spí s ním, má, pokud jde o muže, skvělý vkus. Škoda že ho nemá, pokud jde o všechno ostatní.

Jack domíchal karty, zvládl to jednou rukou. A začal se znovu věnovat televizní obrazovce a tomu pánovi, co se dal právě zvolit.

Co je to vlastně za chlápka? Je to sotva chvilka, co to jméno moderátorka vyslovila. Bend? Bent? Dent - to je ono! Ne že by na něm bylo něco zvlášť nového. Řečnil jako všichni politici, které kdy Jack slyšel. Musil si ovšem přiznat, že tento hoch vypadá jako klasa.

Napier sejmul z paklíku karet čtyři kluky, všechny ty karty měly uprostřed otvor pro průstřelu.

" Společnými silami zjednáme v tomto městě pořádek, aby se v něm slušní lidé cítili bezpečně," blekotal Dent.

" Slušný lidi by tu vůbec neměli bejt," oslovil Jack televizor, "udělali by líp, kdyby se pakovali někam jinam."

Přes pokoj proplula Alicia. Možná má prabídný vkus, ale vypadá zatraceně dobře, zvlášť v tomto úsporném černém negližé.

Nadzvedla mu nohy, aby zachránila módní časopis se svou fotografií na titulní straně. Opíral se jí svými italskými botami přímo o obličej. Všiml si drobné oděrky, která hyzdila naleštěnou černou špičku. To bude muset dát do pucu.

Alicia zírala na televizi a kartáčovala si přitom své dlouhé žluté vlasy.

" Kážou pěkně zvostra o Carlovi."

Mávl nad tím jejím postřehem rukou a cvrnkl do karet.

" Tím se nevzrušuj. Kdyby se tenhle šašek mohl Grissomovi dostat na kůži, už bych ho dávno zabil."

Alicia se k Jackovi sklonila a vystavila na obdiv hloubku svého výstřihu. Popadla ho za povolenou kravatu a těsně mu ji utáhla kolem krku.

" Kdyby se Grissom dozvěděl o nás "utrousila," možná by zabil on tebe."

Jack sklouzl pohledem od televize do zrcadla nad toaletním stolkem. No ne, tahle kravata mu ale padne! Vkus on teda má - dokonalý vkus, to se musí nechat! Pokud jde o vkus, mohl by Alicii dávat lekce - jenže, jek se říká, komu není shůry dáno, v apatyce nekoupí.

" Jen si nelichoť, andílku, " mumlal, když se na ni zadíval. "Grissom je unavený stařík. Beze mě by tohle město neutáhl. " Znovu si prohlédl vlastní obraz v zrcadle. "A kromě toho o tom ani neví."

Cvrnkl do tlačítka na dálkovém ovládání a televize zhasla.

Zvedl se. Alicie se na něj kabonila. "Ty si s ničím těžkou hlavu neděláš, co, Jacku? "

Jack, aby názorově předveld, jak těžkou si dělá hlavu, se usmál.

Pohlédl na hodinky. Je čas jít . Sebral z gauče svůj plášť a začal se před toaletním stolkem oblékat. Uhladil si tmavý kašmír a přesvědčil se, jestli má v pořádku účes. Fajn. Starej Jack vždy jako ze škatulky.

BatmanKde žijí příběhy. Začni objevovat