Eu confesso que a cada frase que eu lia do poema cantava um SANGUE DE JESUS TEM PODER.
Tomino's Hell (inferno de Tomino) é um poema japonês considerado amaldiçoado, foi escrito por Yomota Inuhiko em seu livro "The heart is like a rolling stone", está incluindo também no "Sayzo Yaso", uma coleção de 27 poemas lançada em 1919.
Segundo a lenda, ler o poema pode trazer consequencias trágicas ao leitor, das quais a melhor das hipóteses é se machucar fisicamente, no japão acredita-se que algumas coisas nunca devem ser lidas em voz alta, pois podem trazer algum espírito ou maldiçao se o fizer, Tomino's Hell é uma dessas coisas, De acordo com a lenda o poema carrega a morte e lê-lo em voz alta invoca o espírito de Tomino, não se sabe ao certo a origem da lenda e onde sugiu os boatos sobre a maldição, mas existe uma história sobre um radialista que leu o poema (obviamente em voz alta) em seu programa de rádio e no meio da narração ele começou a se sentir mal, não conseguia respirar,parou de ler o poema e foi ficando cada vez mais sem ar, caiu e sofreu um corte com a queda, foi levado ao hospital onde precisou receber 7 pontos, pórem o locutor se nega a acreditar que tenha sido consequencia de ter lido o poema em voz alta, ele diz se tratar de uma mera coinscidencia.
Bem, pode ter sido coinscidencia... (ou não) mas por via das duvidas sugiro que o poema seja lido mentalmente.TOMINO NO JOGOKU ( TOMINO'S HELL)
ANE WA CHI WO HAKU, IMOTO WA HIKAKU
A velha irmã vomita sangue, a jovem irmã cospe fogoKAWAII TOMINO WA TAMA WO HAKU
A pequena Tomino vomita pedras preciosasHITORI JIHOKU NO OCHIYUKU TOMINO
Tomino caiu no inferno sozinhaJIGOKU KURAYAMI HANA MO NAKI
O inferno escuro, escuridão sem floresMUCHI DE TATAKU WA TOMINO NO ANAKA
A irmã de Tomino que a castigaMUCHI NO SHUSUBA GA KI NI KAKARU
A irmã mais velha que a açoitaTATAKE YATATAKI YARE TATAKA ZUTOTEMO
Batendo, espancando, açoitandoMUGEN JIGOKU WA HITOTSU MICHI
A estrada para o inferno parece familiarKURAI JIGOKU E ANAI WO TANOMU
Quer levá-lo para o inferno escuroKANE NO HITSU NI, UGUISU NI
Para as ovelhas douradas e o rouxinolKAWA NO FUKURO NI YAIKURA HODOIREYO
Quando falta a bolsa de ouroMUGEN JIGOKU NO TABISHITAKU
Para se preparar para uma viagem infindável ao infernoHARU GA KITESORU HAYASHI NI TANI NI
A primavera está chegando, mesmo nas florestas e nos córregosKURAI JIGOKU TANINA NAMAGARI
Mesmo no fluxo do inferno escuroKAGONI YAUGUISU, KURUMA NI YAHITSUJI
Há um rouxinol na gaiola e uma ovelha no vagãoKAWAII TOMINO NO ME NIYA NAMIDA
Lágrimas nos olhos da pequena TominoNAKEYO, UGUISU, HAYASHI NO AME NI
Choro, rouxinol, para os bosques e a chuvaIMOUTO KOISHI TO KOE GA GIRI
Ela grita por falta de sua irmãNAKEBA KODAMA GA JIGOKU NI HIBIKI
O choro ecoa por todo o infernoKITSUNEBOTAN NO HANA GA SAKU
E a flor vermelho-sangue desabrochaJIGOKU NANAYAMA NANATANI MEGURU
Nas sete montanhas e sete rios do infernoKAWAII TOMINO NO HITORITABI
A viagem solitária da doce TominoJIGOKU GOZARABAMO DE KITETAMORE
Para receber você no infernoHARI NO OYAMA NO TOMEBARI WO
As estacas brilhantes da montanha espinhadaAKAI TOMEHARI DATE NIWA SASANU
Fresco espeto perfura a carne vermelhaKAWAII TOMINO NO MEJIRUSHINI
Como um sinal da pequena Tomino.