#CuandoNoTienesNadaQueHacerConTuExistencia
Jeje... eso fue demasiado largo (culpen al Hiatus :l)
Bueno, les quiero dejar mi traducción de esta canción, no obstante, además de traducirla trato de que se adapte bien con el tema de las rimas :'v
Espero que les guste.
(St) Como esto:
Do Re Mi Fa Sol La Si Do(Per) ¿Do Mi Sol Do?
(St) ¿No es lindo?
(Per) Es extremadamente simple
¿Do Mi Sol Si?(St) Hacemos música
(Per) ¿Y cuál es el punto?
No estás haciendo nada.(St) Bueno, si no fuera nada, ¿entonces por qué suena tan bien?
(Per) Supongo que es sólo interés
Do Mi Sol Do
Carente de contenido o propósito, un patrón hipotético.
Do Mi Sol Si
¡Para la satisfacción de llevarlo a su término!(St) Cierto
(Per) Do Mi Sol Si
¿Interés sin sentido?**
¿Soluciones sin problemas?(St)Y luego dices palabras,
Aquí hay una en la que trabajo.Vida y muerte y amar y nacer***,
Y paz y guerra en el planeta tierra¿Hay algo que vale más que la paz y el amor en el planeta tierra?
Oh Whooah, ven a cantar junto a mí...
(Per) ¿Cantar?
(St) Las palabras son la llave...
(Per)¿Llave?
(St) Y si es un patrón,
Y si es un patrón,
Pues sólo repite después de mí...Vida y muerte y amar y nacer...
(Per) Vida y muerte y amar y nacer...
(St) Ahora canta mi-fa-mi-mi-fa-mi-si-la
(Ambos) Y paz y guerra en el planeta tierra.
(St) ¡Sí, sí! ¡Eso es!
(Per) Eso es muy fácil.
(St) Sí, eso es lo que divierte de ello.
Tu deberías de escribir algo,
¡deberías escribir una canción!(Per) ¿Sobre qué?
(St) ¡Sobre lo que sea que pienses!
(Per) Supongo que ya estamos acá
Supongo que ya claro está
Todos tenemos algo que temer
Sin tener un lugar donde huir.
Pienso que todos están dementes
Pero supongo que yo también...
Cualquiera lo sería si se quedaran con ustedes en la Tierra.(St) Hahaha ¡sí!
Vida y muerte y amar y nacer y
(Am) Vida y muerte y amar y nacer y
(Pearl) Vida y muerte y amar y nacer y paz y guerra en el planeta tierra.
(G) ¿Hay algo que vale más que...
(St) ¿Hay algo que vale más que...
(Per) ¿Hay algo que vale más que
la paz y el amor en el planeta tierra?*:esta frase también se puede traducir literalmente como "desprovisto de sustancia y propósito".
**: "interest without meaning?" es "¿interés sin significado?", sin embargo, creo que usar el sinónimo "sentido" le quedaba mejor xD
***: "Life and death and love and birth" es "la vida y la muerte y el amor y el nacimiento" pero... en serio, lo acorté, la idea era que calzara, no un rap.
Ñee tonteras que hago cuando no hay nuevos episodios D:< obviamente la versión que salga para América latina será superior a esta bazofia.
Bye (:
ESTÁS LEYENDO
Steven Universe Blog
Random¡Hola! Bienvenido seas a este mundo. ¿Qué encontrarás aquí? Teorías, imágenes, opinión sobre los nuevos capítulos que vayan saliendo, tonterías, etc. ¿Qué esperas?, toma tu gato galleta y lee esto para saber lo loca que estoy (tampoco tan Ronaldo xD...