seven

166 16 8
                                    

Эштон



• Южная башня •



• в т о р н и к – д е в я т ь – о д и н н а д ц а т ь; д в е – т ы с я ч и & о д и н •



• 9:52 a.m. •



.



.



.



.


У меня было так много слов, которые я не смогу сказать Кейт



Столько грёбанных вещей



Поэтому я взял лист чистой бумаги и начал писать



Я писал о себе и о ней



О ней



О нашей совместной жизни



Как она изменила меня в лучшую сторону



Как сильно я любил её



Я не мог выделить, как сильно я её любил



И тогда я вытащил свой бумажник, глядя на две фотографии Кейт, достав одну из них



Это была фотография, где она улыбается, глядя на меня, её голубые глаза, светящиеся сквозь темноту её темно-коричневых волос, а я стоял рядом с ней



Я взял кусок скотча и приклеил фото на письмо, складывая его в бумажный самолётик



Я посмотрел в окно, где стояли люди, размышляя о том, можно ли прыгнуть, надеясь на шансы выживания



Калум был одним из тех, кто стоял там



− Калум! – кричу я, подбегая к нему. – Ты имеешь многое, чтобы жить! У тебя есть ребёнок и жена. Ты мог бы вернуться к ним домой.



− Посмотри на меня, Эштон, и, глядя мне в глаза, скажи мне, что есть хоть малейший шанс, что я смогу вернуться домой к своей семье. Мы оба знаем это, Эштон, - он рыдает, - мы умрём, а это лишь выбор как.



Его глаза потускнели, лицо красное, рубашка не заправлена, его волосы грязные от слёз



− Я люблю тебя, Эштон, - говорит он, прежде чем упасть на твёрдый бетон

− Я люблю тебя, Эштон, - говорит он, прежде чем упасть на твёрдый бетон

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.


Я слышал его крик, когда он падал



И потом тишина



И я иду к разбитому стеклу и смотрю вниз, видя его искалеченное тело на бетоне



И запустил свой бумажный самолётик, надеясь, что он как-то попадёт к Кейт

The paper airplane || A. I. [Russian Translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя