С них станется поверить, что я смогу их полюбить, стоит на меня надеть наручники...
- В чем ты их упрекаешь?
- Они боятся меня. Не осмеливаются говорить со мной. И чем больше они робеют, тем больше я сам себе кажусь чудовищем. Почему? Разве я навожу на них ужас? Неужто я настолько безобразен? Я что, стал идиотом и сам того не заметил?
- Оскар, они боятся не тебя. Они боятся твоей болезни.
- Моя болезнь - это часть меня. Им не следует менять свое поведение из-за того, что я болен. Неужто они могут любить меня, лишь когда я здоров?
- Они любят тебя, Оскар. Они мне так сказали.
- Вы говорили с ними?
- Да. Они завидовали тому, что мы с тобой так ладим. Нет, не завидовали, им было грустно. Грустно, что у них так не выходит.
Я пожал плечами, но гнев мой уже несколько улегся. Бабушка Роза принесла мне вторую порцию горячего шоколада.
- Понимаешь, Оскар, конечно, однажды ты умрешь. Но ведь твои родители, они умрут тоже.
Меня удивили эти слова. Никогда не думал об этом.
- Да. Они тоже умрут. Совсем одни. Жестоко упрекая себя в том, что не смогли помириться со своим единственным ребенком, с обожаемым Оскаром.
- Не говорите так, Бабушка Роза. Это вгоняет меня в тоску.
- Подумай о них, Оскар. Да, тебе предстоит умереть. Ты очень умен и понимаешь это. Но ты не понял, что умрешь не только ты. Все умрут. Твои родители однажды тоже. И я тоже.
- Да. Но в конце-то концов я уйду прежде, чем вы.
- Это так. Ты уйдешь прежде. Но между тем разве ты имеешь право делать все что угодно, поскольку уйдешь прежде? Право забывать о других?
- Я понял, Бабушка Роза. Позвоните им.
Ну вот, Бог, продолжение я перескажу тебе коротко, а то у меня уже рука устала от писанины. Бабушка Роза позвонила в больницу, а те предупредили моих родителей, они прибыли к Бабушке Розе, и мы все вместе отпраздновали Рождество.
Когда явились родители, я сказал им:
- Простите, я забыл, что и вам тоже однажды предстоит умереть.
Не знаю, может, эти слова помогли им освободиться от скованности, но после этого они стали такими, как раньше, и мы классно провели рождественский вечер.

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Оскар и Розовая дама
De TodoАвтор: Эрик-Эмманюэль Шмитт Перевод: А. Браиловский Посвящается Даниэль Дарье