Niemal każda dziewczynka marzy o bogatym, beztroskim życiu, księciu z bajki i o prawdziwej miłości. O chłopaku wiecznie zapatrzonym w nią, o kwiatach i śniadaniach do łóżka, romantycznych wyjazdów, słodkich oświadczynach , wielkim weselu i spędzeniu starości w towarzystwie ukochanego oraz gromadki słodkich wnucząt.
Every second's soaked in sadness
Every weekend is a war
And I'm drowning in the déjà vu
We've seen it all before[1]
W moim przypadku nie było inaczej. Ale kiedy trochę podrosłam i musiałam słuchać wiecznych kłótni moich rodziców stwierdziłam, że nie chcę żadnej pierdolonej miłości, jeżeli tak to wygląda. Jeszcze później doszłam do wniosku, że prawdziwa miłość nie istnieje. Nie w tym świecie. A nawet jeśli, to jedna na milion. Pozostałe dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć tysięcy dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć to zwyczajne zauroczenia, które potem przeradzają się w przyzwyczajenie, które potocznie nazywamy małżeństwem.
I'm sorry love,it's not enough
We should feel the love so painfully
It hurts right to the touch[2]
O tym, że moje przekonania były słuszne dowiedziałam się na własnej skórze, kiedy uwierzyłam. Uwierzyłam w prawdziwą miłość, która jednak nie istnieje. Przez moją naiwność zostałam sama z tym pierdolonym bólem i zawiedzeniem.
But fuck this love, its not enough…
It's not enough...
It's not enough...[3]
Zniszczyła mnie wiara w prawdziwą miłość.
__________________________________________________
[1] Ten i reszta cytatów na tej stronie pochodzą z „Seen It All Before” BMTH Tłumaczenie: „Każda sekunda przesiąkła smutkiem. Każdy weekend to wojna. A ja tonę w tym déjà vu. Wszystko to widzieliśmy już wcześniej...”
[2] Tłumaczenie: „Przykro mi skarbie, ale to nie wystarczy. Powinniśmy odczuwać miłość tak, że by aż bolała, a ona boli najbardziej podczas dotyku”
[3] Tłumaczenie: „Ale jebać tę miłość, to za mało... To za mało… To za mało…”