***

916 9 1
                                    

Шторм рвет на части усталые шхуны, бешено пенится темное море. Парус свисает ободранной шкурой, волны грохочут, смеются и воют. Смелый, что выбрал моряцкую долю, страх и сомнения выбросив за борт, станет воспетым кабацким героем, сказкой, что старцы поведают в пабах. Парня, чье сердце стучит в такт прибоя, и для кого Моби Дик - не легенда, сам Посейдон наречет сыном моря, не завлекут в свои сети сирены.
Джеку семнадцать, торговое судно кормит его тумаками и сельдью. В жизни матроса, унылой и трудной, вряд ли найдется часок на веселье. Джек - сын служанки и важного сэра, назван бастардом, непризнанным сыном. Бросив дурман заведений питейных, Джек вышел в море, решив стать мужчиной. Год он скитался по шхунам рыбацким, голос охрип и лицо огрубело. Жизнь на воде не похожа на сказку, нужен рассудок да крепкое тело.
Снова на борт - португальский торговец возит провизию, водку и ткани. Боцман - как черт, сквернословя и злобясь, споры решает легко, кулаками. Джек курит трубку, в камбузе греясь, под тонкой курткой колотится сердце: блудный отец был убит на дуэли, Джеку оставив большое наследство. Волны тихи, ночь идет по канатам, пламя свечи невесомо и жарко. Вдруг крик раздался: ''Опасность! Пираты! Черный корабль проклятого Марко''. Волны молчат, но бушуют матросы, сабли звенят и грохочут мушкеты. Против пирата сражаться торговцу - гиблое дело, да выхода нету. Пушечный залп раздается над морем, ядра летят, убивая и раня. Раненый Джек, онемевший от боли, падает вниз и теряет сознание.

*
Пахнет костром, шкурой зверя и мятой. Медленно разум приходит в порядок. Чьей-то ладони приятная мягкость, слышно дыхание теплое рядом. Джек открывает глаза, приподнявшись, в воздухе влажно, и душно и жарко. В угол забившись, в руки нож взявши, прячет глаза под ресницы дикарка. Джек улыбается: мол, не опасен, только английский ей, верно, неведом. Выжить в крушении, разве не счастье? Да и спаситель прекрасен, как небо.

Остров, где Джек оказался, пустынен. Джунгли, песок, городов здесь не видно. Есть океан, отливающий синим, волны поют еле слышно и мирно. На побережье канаты и доски, мачты - разбито торговое судно. Нет здесь живых, нет и мертвых матросов, море отведало ужин сей скудный. Грустно и тошно, но тихо подходит к Джеку дикарка, касаясь несмело. Смуглая кожа, голые ноги, черные волосы, стройное тело. Видел он прежде красавиц немало, только она - амазонка из мифов. Грудь охватило неведомым жаром, видно, влюбился, внезапно и лихо.

Время идет, и под пальмой высокой, вместе живут они в хижине утлой. Синее небо и жаркое солнце, словно медовые, сладкие губы. Джек бородат и смугла его кожа. Месяц идет, время льется по ветру. Ложе из досок да с пальмы кокосы. В углу - копье для охоты на вепря.

Солнечным днем на пустом побережье, Джек вместе с милой сидит, прислонившись к теплой груди ее, мягкой и нежной, прикрыв глаза и почти что забывшись. Море сверкает, как грани топаза, спит за спиной тихий остров безлюдный. Вдруг вдалеке, еле видное глазу, в море пустом появляется судно. ''Слава Богам! Значит, скоро на сушу. Стану богатым, женюсь на любимой''. ''Мы спасены!'' - Джек кричит, обернувшись. Только дикарки уж рядом не видно. След на песке ведет к самому морю, да у воды - чешуя золотая. И амулет ее. Джек сломлен горем.
Видно, девица была не простая.

Стоя на палубе крепкой и мокрой, (старый корабль французских торговцев), он, омраченный печалью глубокой, взглядом последним окидывал остров. Кто она, та, что похитила сердце? Дочь Посейдона? Сирена? Русалка? ''К черту столицу, и к черту наследство. Стану пиратом, как проклятый Марко''.
Шторм между ребер, свирепствует море. Тонет рассудок в бездонной пучине. Джек отплывает, клеймённый любовью. Вечной любовью клеймённый отныне.

Стихи.Джио РоссоМесто, где живут истории. Откройте их для себя