Đệ ngũ chương
"Chỉ túy kim mê, mị nhập cốt. Có thể sai phái một trong tam đại thánh thủ danh chấn giang hồ của Đường Môn Đường Mị gia nhập đội ngũ hùng mạnh ám sát Thích Thiếu Thương, xem ra chủ nhân của ngươi lai lịch không nhỏ."
——-
Cố Tích Triều ngay thời khắc Thích Thiếu Thương ném lão phụ kia ra liền trực tiếp đuổi theo, kiếm quang lãnh liệt, bởi vì song song đó Tinh Ngân kiếm một tiếng phượng kêu, dứt khoát rời vỏ. Người, bảy phần thanh diễm, kiếm, ba phần lóa mắt, người kiếm hợp nhất, mười phần phong hoa.
Đối phó nữ nhân, Cố Tích Triều càng thích hợp hơn Thích Thiếu Thương.
Thân như nhũ yến phi dương, Cố Tích Triều bộ pháp ưu nhã nhanh nhẹn, rượt đuổi dưới mưa. Ánh mắt y thoáng chốc trở nên sắc bén, trong sắc bén lộ sát khí điên cuồng, hệt như năm đó ngàn dặm truy sát, tàn nhẫn, ngoan tuyệt, chấp nhất.
Lão phụ kia trong khi rút lui cũng trút bỏ một thân cải trang, dưới lớp vỏ bọc già nua cư nhiên là một nữ tử yêu mị! Không tính là cực đẹp, nhưng cũng như mật như đường. Y sam bằng vải thô buông xuống, trên người nàng chỉ còn một chiếc váy lụa bó eo màu đỏ thắm, sa mỏng ướt mưa phô bày đường cong hoàn mỹ của nàng trước mắt Cố Tích Triều, nhất cử nhất động đều có loại yêu kiều quyến rũ của hồ ly khiến người trầm mê khó bề cưỡng lại. Cũng như tên của nàng, Đường Mị.
Mượn lực ném ra của Thích Thiếu Thương, Đường Mị cấp thoái, trong màn mưa như một áng mây chiều trôi đi. Nàng hận không thể lập tức biến mất không còn dấu vết.
Nhất kích không thành, chỉ cầu toàn mạng rút lui. Mặc kệ đồng bọn trong trà liêu có phải vẫn đang liều mạng hay không, nàng chỉ lo an nguy của bản thân, đây là điểm vô tình, cũng là điểm thông minh của nàng. Không có gì quan trọng hơn tính mạng của mình.
Đáng tiếc, mọi việc không phải luôn luôn như ý. Nàng muốn chạy, nhưng ngặt nỗi chạm trán một thợ săn thiện truy đuổi như Cố Tích Triều.
'Kim lý xuyên ba', 'Hạc vũ cửu thiên', 'Đạp tuyết tầm mai', 'Yến tử xuyên vân', Đường Mị phiêu giữa không trung, liên tục thay đổi thân pháp lộ tuyến, đồng thời năm lần xoay người, phóng ra một trăm ba mươi sáu kiện ám khí, nhưng thủy chung không cản được thế truy của Cố Tích Triều.
Vung tay áo ngửa người dễ dàng tránh đi vũ bão ám khí chí mạng, người nọ như một con diều giấy, không thấy dùng lực, thân hình thanh nhã lướt tới, nhưng vừa vặn khóa chặt Đường Mị trong vòng một trượng trước người y, trên mặt thậm chí mang theo ý cười, lạnh lùng, cao ngạo.
Đường Mị trong lòng không khỏi bồn chồn. Nàng biết thư sinh văn nhược tuấn mỹ sắc mặt tái nhợt này còn đáng sợ hơn bất cứ hung thần ác sát nào khác.
Đằng sau là rừng cây, chỉ cần lui vào trong rừng liền nắm chắc bảy phần đường thoát. Hai tay áo rung lên, Đường Mị tung đòn sát thủ cuối cùng của nàng, 'Lưỡng tương ti'.
Tương tư vô tình, tương ti thực cốt. Hai sợi tơ băng tằm tẩm kịch độc như một nỗi tương tư vô thanh, lặng lẽ vút tới. Cho dù chỉ là cổ tay hay ngón tay, hễ bị tương ti này trói, liền thấy máu thấu xương, càng giãy dụa sẽ càng hằn sâu vào cơ thể, đến khi tâm mạch đứt đoạn, chất độc trên tơ sẽ khiến người cảm giác tử vong rõ ràng gấp đôi. Không ai thoát khỏi nỗi khổ tương tư, cũng như không ai thoát được trói buộc của tương ti, Đường Mị lúc này dùng tương ti, nhưng không trông mong nó có thể giết chết Cố Tích Triều, chỉ hy vọng nó giúp nàng tạm thời cản trở thư sinh yếu đuối kia.
BẠN ĐANG ĐỌC
Thương hải hồ điệp (ĐM)
RomanceTác giả: Lý Nhược Khanh Thế loại: Thích Cố đồng nhân, Nghịch Thủy hậu tục, ân oán giang hồ, ngược luyến tàn tâm, HE Editor: Phúc Vũ & Lưu Thủy