AVISO: Os direitos autorais pertencem a ANGELINA.
Somente faço a tradução para o português.
------------------
Nota da tradutora: Eu (CarolMaia)
Nota do tradutor: Crescent Moon
----------------------------
A sombra de árvores atravessou a janela do ônibus, cintilando. Céu azul, nuvens brancas em flocos como algodão doce e ônibus escolares verdes que andam suavemente na estrada.
Ke Bu estava encostado com o lado direito do rosto na janela do ônibus. Ele tinha um olhar sem vida em seus olhos. A cidade é tão grande, você não consegue ver o seu fim. Encontrar uma esposa, construir uma casa, comprar um pedaço de terra, montar uma vida juntos e depois ...... precisamente ir para o caminho do desastre. Não sei o porquê, o cérebro de repente piscou como se fosse uma cena de um filme.
Novos estudantes animados despertaram a atmosfera no ônibus. Ele colocou a cabeça para fora da janela do ônibus para não fazer contato visual com outras pessoas.
Inesperadamente, um menino ao lado dele não mostrou a compreensão dos tempos [1] e continuava dando tapinhas no ombro de Ke Bu. Ke Bu virou a cabeça para ver um rosto brilhante e sorridente. Que irritante. Para ele, se alguém mostrar esse tipo de sorriso estúpido, Ke Bu quase pode determinar que essa pessoa seja: uma tola.
[1]Nota do Tradutor: não pode se adaptar às circunstâncias atuais. Não entendeu a "vibe" do Ke Bu
"Colega de escola, olá, meu nome é Gong Zhu [2]. Por causa de uma homofonia, muitos dos meus velhos amigos se divertem comigo, me chamando de princesa" [3]. Ele simplesmente não conseguiu não dizer isso. Então ele riu.
[2]Nota do Tradutor: Gōng Zhū
[3]Nota da Tradutora e do Tradutor: Palavras homófonas são aquelas que têm a mesma pronúncia, mas que diferem na maneira como se escrevem e no seu significado. Gōngzhǔ significa "princesa"
"Se é um homófono, porco [4] deve estar certo". Ke Bu olhou de lado ao notar este menino com: olhos brilhantes, nariz pequeno e reto, boca ligeiramente voltada para cima, bochechas coradas, figura esbelta e bonita.
[4]Nota da Tradutora: A palavra "porco" (公猪) é homófona, assim como "princesa" (公主) e "Gōng Zhū" (公诛). Elas se pronunciam quase da mesma forma. Joguem no google para ouvir a pronuncia, é bem legal. Para rir da piada é só colocar a palavra "burro" no lugar de "porco". No inglês a tradução da palavra estava como JAVALI, porém ao pesquisar a palavra em chinês ela significa PORCO.
Gong Zhu não estava zangado, ao invés disso, ele mostrou uma expressão sorridente semelhante à de um pai amoroso que perdoa seu filho: "Você é muito interessante. Eu acho que nos tornaremos bons amigos". Alguém (Gong Zhu) apareceu vindo mundo do conto de fadas e parece que tenta estar de bem com todo mundo!!
VOCÊ ESTÁ LENDO
He is His Excellency Zhi Li (Português/BR)
RomansaTítulo Original: 他是支理大人 Título em Inglês: He is His Excellency Zhi Li Autora: Angelina Original em chinês: http://www.blnovel.com/20/20766/ Tradução em Inglês: https://crescentmoon.blog/he-is-his-excellency-zhi-li/ e https://www.wattpad.com/story/1...