我害怕回头望
Wǒ hàipà huítóu wàng
Tôi sợ hãi phải quay đầu lại
照在我背影更加的凄凉
shēnhòu yí luòxià shānchuān hé hǎiyáng
Nhìn những núi cao, biển rộng rơi rớt lại sau lưng mình
___
昏黄路灯的光
hūnhuáng lùdēng de guāng
Những ánh đèn vàng nhạt trên con đường
照在我背影更加的凄凉
zhào zài wǒ bèiyǐng gèngjiā de qīliáng
Chiếu lên bóng lưng tôi càng thêm đơn lạnh
___
一个人在路上
yīgè rén zài lùshàng
Một mình đi trên con đường
背起行囊走向前方
bèi qǐ xíngnáng zǒuxiàng qiánfāng
Vác hành lí trên vai tiến về phía trước
___
被遗忘的过往
bèi yíwàng de guòwǎng
Những chuyện cũ đã bị lãng quên
遗忘的就让它遗忘
yíwàng de jiù ràng tā yíwàng
Lãng quên rồi thì để nó rơi vào lãng quên đi
_____
蝴蝶飞过了山岗
húdié fēiguòle shān gǎng
Cánh bướm mỏng bay qua ngọn đồi
去寻找那点微弱的光亮
qù xúnzhǎo nà diǎn wéiruò de guāngliàng
Đi tìm một ánh sáng le lói
______
故事不能停在这第七章
gùshì bùnéng tíng zài zhè dì qī zhāng
Câu chuyện chẳng thể dừng lại ở chương thứ bảy này
写下去才知道梦有多长
xiě xiàqù cái zhīdào mèng yǒu duō zhǎng
Phải viết tiếp thì mới biết ước mơ dài bao lâu
______
我害怕自己受伤
wǒ hàipà zìjǐ shòushāng
Tôi sợ hãi bản thân bị thương tổn
有时找不到方向
yǒushí zhǎo bù dào fāngxiàng
Đôi lúc chẳng thể tìm được phương hướng
旅途匆忙 人生漫长
lǚtú cōngmáng rénshēng màncháng
Con đường tấp nập vội vàng, đời người đằng đẵng
追寻一个不存在的地方