Growth is..
Etou Kouki, CV: Toki Shunichi
Yaegashi Kensuke, CV: Yamaya Yoshitaka
Sakuraba Ryouta, CV: Yamashita Daiki
Fujimura Mamoru, CV: Terashima Junta
-Suara langkah kaki-
Kou: (menghela nafas)
Ryou: Kou! Kou ada pekerjaan di sini juga, ne... Kalau dilihat, sepertinya Kou juga sudah menyelesaikan pemotretan? Kerja bagus!
Kou: Ryou kah? Juga? Maksudmu kau juga ada pemotretan di sini?
Ryou: Um. Aku bersama Ken hingga beberapa menit yang lalu... Sekarang Ken sedang...
Ken: Yo! Kalian berdua, kerja bagus...
Ryou: Ken. Kau sudah selesai berbicara dengan manager?
Ken: Ah. Aku hanya menanyakan kapan pertemuan kami selanjutnya... Yo, Kou, kau juga ada pemotretan?
Kou: Aku baru saja membicarakan hal itu dengan Ryou. Hari ini kalian berkerja berpasangan?
Ryou: (berdeham)
Ken: Kami akan tampil dalam panggung yang sama di awal bulan depan. Jadi pemotretan hari ini untuk keperluan promosi itu.
Ryou: Terimakasih deh (bahasa sarkas), karena aku telah dipasangkan dengan Ken. Kami banyak dapat tawaran pemotretan dan interview bersama-sama. Jadinya, menyamakan agenda menjadi cukup sulit.
Ken: Begitu juga aku, kau tau..
Ryou: Hm, benar. Oh ya daripada itu.., Kou, Aku sudah melihat majalah yang ada foto gravure*Kou yang rilis kemarin. Kau ada di salah satu halaman dan terlihat sangat keren. 'Kokou no hikari' (Cahaya yang Disegani). Mereka memberikan caption yang luar biasa untukmu.
(*Gravure adalah dimana seorang Idol Jepang yang melakukan photo session dengan pakaian yang sangat minim. Tapi mereka tidak pernah telanjang. Semua Idol di Jepang melakukan gravure dengan wajah yang aduhai dan yang pasti kawaii. Seperti contohnya Idol Group AKB48 di Jepang tepatnya di Akihabara yang sering melakukan photo session dengan pakaian bikini.)
Ken: Oo! Terdengar keren! Yo, 'Kokou no hikari'!
Kou: Baka... Entah kenapa, rasanya julukan tersebut seperti tidak ada artinya, hanya terdengar seperti kata-kata bijak.. bukannya pujian. Selain itu, bagi agensi, dibandingkan dengan gravure milikku, artikel milik kalian terlihat lebih mengesankan. Aku sudah membacanya. Sangat menarik.
Ken: Aa~ Pasti yang itu, kan? Bagian dimana kami membicarakan tentang cinta pertama dan aku mengungkapkan kalau cinta pertamaku adalah guruku sewaktu TK, dan akibatnya, aku dijadikan lelucon oleh sang pewawancara dan Ryou karena mereka bilang itu terlalu klise.. Che, klise katanya. Kalian hanya tidak mengerti!
Ryou: (tertawa kecil) Itu sangat menyenangkan. Ketika aku mendengar tentang interview itu, aku tidak kepikiran kalau itu akan menjadi lima halaman hanya untuk kami sendiri. Mungkin karena pembicaraan itu sangat menarik yang menyebabkan kami mendapat banyak halaman.
Ken: Entah karena pembicaraan mengenai cinta pertamaku yang berharga itulah kami mendapat banyak halaman... atau bukan, jujur aku bingung bagaimana seharusnya aku menilainya..
Kou: Setidaknya kurasa mereka tidak ada maksud yang buruk. Aku yakin tidak hanya karena alasan itu kalian mendapatkan banyak halaman. Itu berarti juga kalau orang-orang memiliki harapan yang tinggi terhadap kalian.
KAMU SEDANG MEMBACA
Tranlasi Indonesia Drama「ALIVE」その1 Side.G
FanfictionSebuah translasi bahasa indonesia dari track drama「ALIVE」その1 Side.G milik Growth dari Tsukino Talent Production atau lebih dikenal dengan TSUKIPRO. Semoga bisa membantu teman-teman yang ingin mendengar drama dari member Growth kesayangan kita semua...