Visto che ho guardato l'episodio di Happy Camp con i 9% ho deciso di pubblicare questo capitolo.
E n-o-n usate parole coreane per gruppi cinesi se no... vi picchio.
Coooomunque.
Let's start
队长 DuìZhăng (leader)
主唱 ZhǔChàng (main vocal)
领唱 LǐngChàng (lead vocal)
副主唱 FùZhǔChàng (sub vocal)
主舞 ZhǔWǔ (main dancer)
领舞 LǐngWǔ (lead dancer)
成员 ChéngYuán (member/s)
老幺 LǎoYāo (corrispondente di maknae)
本命 BěnMìng(corrispondente di bias)
门面 MénMiàn(visual)
中心 ZhōngXīn(center)
In realtà le posizioni potete dirle anche in inglese LOL.
Ma quello che mi preme è che non utilizziate maknae e bias per i grupoi cinesi.
Thanks for the collaboration.
Non vi venga in mente di copiare e incollare questa roba da nessuna parte... ci ho messo un'eternità a mettere I pinyin a controllarli e ricontrollarli.
Se vi state chiedendo come faccio a sapere queste parole... internet e poi sono stata in un gruppo di A.R.M.Y cinesi su QQ... che poi ho scoperto che anche le A.R.M.Y cinesi sono pervy e hanno delle cp 😏😏😏
Comunque... è snervante sentirsi dire tutte le volte "Cina... ah sì, roba tarocca, plagio, cose di pessima qualità".
Che poi una mia prof l'ha detto... dinnanzi a me.
Mi è salito l'istinto omicida...
But un po' ha ragione. È inaccettabile che la tutela dei copyright in Cina non venga rispettata.
STAI LEGGENDO
C drama and CPOP
NonfiksiVuoi entrare nel mondo del cpop o dei cdrama??? Ovvero musica cinese e serie TV cinesi? Cosa aspetti? Come on. HR #12 in non fiction