Penggunaan Tetapi (그렇지만) & Namun (그런데)

1.3K 28 0
                                    

그렇지만 [Geu-Reo-chi-man] = tapi, bagaimanapun
그런데 [Geu-Reon-de] = tapi, bagaimanapun

Contoh :
1.피곤 해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요.
[Pigonhaeyo. Geureochiman yeonghwa bogo sipoyo.]
= Aku lelah. Tapi ingin melihat film.

2.피곤 해요. 그런데 영화 보고 싶어요.
[Pigonhaeyo. Geureonde yeonghwa bogo sipoyo]
= Aku lelah. Tapi ingin melihat film.

***그 렇지만 [Geu-Reo-chi-man] dan 그런데 [Geu-Reon-de] keduanya berarti "tetapi" atau "Namun"

tetapi ada beberapa perbedaan antara penggunaan dari kedua kata ini.

Lihatlah contoh penggunaanya :

1. 어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요.
[Eo-je i-geo sa-sseo-yo. Geu-Reo-chi-man Jeong-mal Keo-yo.]
= Saya beli ini kemarin " 그렇지만" itu benar-benar besar.

2. 어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요.
[Eo-je i-geo sa-sseo-yo. Geu-Reon-de Jeong-mal Keo-yo.]
= Saya ini beli kemarin. "그런데" itu sangat besar.

Dalam kalimat 1, 그렇지만 berarti "tetapi" atau "Namun" jadi pembicara membandingkan dua fakta
- "setelah membeli kemarin ini" dan "ini terlalu besar" - sehingga terdengar seperti pembicara disini
yang ditunjuk itu sangat besar.

Dalam kalimat 2, 그런데 berarti "tetapi" tetapi pada saat yang sama dapat berarti "dan". Jika yang menyiratkan arti "dan", seluruh kalimat bisa berarti
"Saya membeli ini kemarin, dan itu benar-benar besar."
Atau
"saya beli kemarin ini, dan seperti yang saya tahu, itu benar-benar besar.

Singkatnya,
그렇지만 = "tapi"
그런데 = "tetapi" atau "dan", tergantung pada konteks
Jika Anda ingin mempertentangkan dua kalimat dan berkata "A + tapi + B" Anda dapat memilih untuk
menggunakan salah satu kata sambung 그렇지만 atau 그런데.

Jika Anda ingin memperkenalkan dua tindakan atau peristiwa yang terjadi satu demi satu, dan jika
kalimat pertama bekerja sebagai informasi latar belakang untuk kalimat kedua, hanya menggunakan
그런데.

어제 학교 에 갔어요. 그렇지만 일요일 이었어요.
[Eo-je hak-gyo-e ga-sseo-yo. . Geu-Reo-chi-man i-ryo-il-i-eo-sseo-yo].
= Aku pergi ke sekolah kemarin. Tapi itu hari Minggu.

어제 학교 에 갔어요. 그런데 일요일 이었어요.
[Eo-je hak-gyo-e ga-sseo-yo. Geu-Reon-de i-ryo-il-i-eo-sseo-yo.]
= Aku pergi ke sekolah kemarin. Tapi itu hari Minggu.
= Aku pergi ke sekolah kemarin. Dan ternyata, itu hari Minggu.
= Aku pergi ke sekolah kemarin. Dan seperti yang saya tahu setelah saya pergi, itu hari Minggu.

Seperti yang Anda lihat, 그런데 dapat digunakan untuk berbagai arti yang lebih luas, dan di samping
itu, 그렇지만 memiliki nuansa yang sangat formal, sehingga dalam percakapan sehari-hari sebenarnya, 그런데 jauh lebih umum digunakan daripada 그렇지만, dan 그렇지만 lebih umum digunakan dalam menulis lagu.

Contoh kalimat :

경미: 어제 과음 했어요. 그런데 말짱 해요.
[Eo-je GWA-Eum-hae-sseo-yo. Geu-Reon-de mal-Jjang-hae-yo.]

과음 하다 [GWA-Eum-ha-da] = minum terlalu banyak

말짱 하다 [mal-Jjang-ha-da] = 멀쩡하다 [meol-jjeong-ha-da] = kuat/ baik-baik saja, benar-benar oke

= Saya minum terlalu banyak kemarin. Tapi baik-baik saja sekarang.

미경: 어제 밤 늦게 잤어요. 그런데 전혀 피곤 하지 않아요.
[Eo-dor je neut-ge ja-sseo-yo. Geu-Reon-de-jeon hyeo pi-gon-ha-ji a-na-yo.]
늦게 [neut-ge] = terlambat
전혀 [jeon-hyeo] = tidak sama sekali
피곤 하다 [pi-gon-ha-da] = lelah
= Saya pergi tidur larut malam kemarin. Tapi aku tidak lelah sama sekali/cape.

미경: 저는 매일 운동 을 해요. 그런데 살이 빠지지 않아요.
[Jeo-Neun mae-il un-dong-eul Hae-yo. Geu-Reon-de sa-ri ppa-ji-ji a-na-yo.]
매일 [mae-il] = sehari-hari/ tiap hari
살이 빠지다 [sa-ri ppa-ji-da] = menurunkan berat badan/ turun berat badan
= Saya olahraga tiap hari. Tapi berat badan saya tidak turun.

효성: 어제 까지는 친구 였어요. 그런데 오늘 부터는 애인 이에요.
[Eo-je-KKA-ji-Neun dagu-gu-Yeo-sseo-yo. Geu-Reon-de o-neul-bu-teo-Neun ae-in-i-e-yo.]
애인 [ae-in] = kekasih, pacar atau pacar
= Sampai kemarin, kita berteman. Tapi dari hari ini, kami berpacaran satu sama lain.

효성: 저는 친구 가 없어요. 그런데 왕따 는 아니 에요.
[Jeo-Neun dagu-gu-ga EOP-seo-yo. Geu-Reon-de wang-tta-Neun a-ni-e-yo.]
왕따 [wang-tta] = terbuang, penyendiri, kesepian seseorang yang ditinggal oleh orang lain
= Saya tidak punya teman, tapi aku tidak kesepian.








TBC



Jangan lupa voment buat penyemangat author. Next part>>>

Belajar Bahasa Korea Cepat dan Mudah [BOOK 2]Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang