[tổng hợp] Những câu nói tiếng Hàn quen thuộc trong phim Hàn cực HOT (P2)

509 10 9
                                    

안녕하세요!✌

 Mình đã trở lại rồi đây~~ ✨

Các bạn còn nhớ @blogtienghan chứuu??!!!

Xin Lỗi đã đễ các bạn chờ lâu^^ 

* Thời gian qua @blogtienghan có quá nhiều việc.. nên không thể viết bài được! Và bây giừo @blogtienghan đã trở lại rồi đây^^ chúng mình cùngg nhau viết tiếp nhé!!!!!! Không nói dài dòng nữa mình sẽ bắt đầu vào phần 2 nhé okayyyy <3<3<3


    ------------------------------------ S T A R T ---------------------------------

                                   ------------------ 시  작  -------------------



        Trước khi vào chủ đề chính mình sẽ giải thích 1 số cái trước để các bạn dễ hiểu hơn!

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

        Trước khi vào chủ đề chính mình sẽ giải thích 1 số cái trước để các bạn dễ hiểu hơn!

👉 trong phần 2 này sẽ có những từ như thế này mình sẽ giải thích trước luôn,

1) có một số cách đọc với từ " ㅓ : eo , đọc là o hoặc ơ " hoặc từ " ㅕ: yeo : đọc  là yo (do) hay yơ (dơ) " , có thể mình sẽ gặp trong phần 2 này nên mình giải thích trước và nó cungz rất thông dụng! nếu có thì mình sẽ ghi là : cách đọc kèm theo mở ngoặc  o hoặc  ơ gì đó..

ví dụ từ : 어디가 : ở đâu [hangeul : eodiga]  đọc là : o  hoặc ơ  (어)  di (디) ga (가)  -> o đi ga  / ơ đi ga 

lưu ý luôn chỗ chữ này : :  đọc di nhưng sở dĩ mình viết là đi nguời hàn đọc hơi cường điệu tý nên sẽ nghe như có dấu! Bạn cứ thử nghe khi xem phim là thấy ạ! và bạn sẽ thấy không hay khi nói " o di ga " hơn là " o đi ga " )

*Nếu vẫn chưa hiểu thì hãy cmt đi ạ mình sẵn sàng rep * 👌👌

=> nhiều lúc mình sẽ ghi như vậy tức là : tiếng  phổ thông hay tiếng người seoul sẽ đọc không có dấu sẽ là "o" , còn tiếng địa phương sẽ có dấu là " ơ ".  Và tương tự với từ  ㅕ  (haguel : yeo)  đọc yo cũng vậy , tiếng địa phương yơ ( đọc như dơ )phổ thông yo ( đọc như do ) ; Ví dụ : 여보: hangeul : yeobu : vợ ơi , mình ơi , chồng ơi , em ơi , cách gọi vợ chồng ; đọc là : yo(do) bu HOẶC yơ(dơ) bu 

2)  các bạn nên học bảng chữ cái để biết vì sao đọc vậy và đọc dễ dàng hơn..  , ví dụ : 미안해 : mi an hae -> để biết sao đọc vậy -> ㅁ: m, ㅣ: i , .... vv . Vậy nên tốt nhất các bạn nên học BCC  

3) với 1 số chữ cái khi bạn học BCC sẽ có 2 cách đọc như: ㄱ:g/k , ㄹ:r/l , ㄷ:t/d ...

thì nếu nó đứng đầu câu bạn nên đọc : ㄱ: đọc g ; ㄷ : d ; ㄹ: R .. nhé!!   VD: 라면 : Ra myeon ; 가자 : ga ja : ga cha....vv sẽ chuẩn giọng hơn ạ!

                              👌  *Nếu vẫn chưa hiểu thì hãy cmt đi ạ mình sẵn sàng rep *👌

👉 CÁC BẠN NÊN ĐỌC QUA PHẦN NÀY TRƯỚC KHI HỌC ĐỂ LƯU Ý BIẾT 1 SỐ CÁCH ĐỌC! VÀ TỐT NHẤT NÊN HỌC BẢN CHỮ CÁI TRƯỚC!!! 👈


25, 심쿵 : [ sim khung ] : Tim đập loạn xạ , đạp liên tục , 

    심멎 [ sim meoj ] : đọc : sim mot (phụ âm cuối " ㅈ " patchim đọc là " t" )  : tìm ngừng đập ,

-> cả 2 chỉ hàm ý khi bạn gặp trai đẹp , hạnh phúc , ngạc nghiên ... kiể hàm ý của tiếng viêt vậy đó!

26, 응 [eung] : (ưng ) ừ 어 [eo] ( ư ) : ừ ( từ thứ 2 dùng với bạn bè ) , 2 từ này các bạn cũng sẽ hay thấy khi người hàn nhắn tin! 

27,  맞아요 [ majayo ] : mà cha dô : Đúng rồi ( phụ âm cuối ㅈ sẽ đọc  nối  với từ phía sau nếu sau nó là  âm câm " ㅇ "  , đây là 1 quy tắc đọc các bạn vào trang cá nhân của #blogtienghan sẽ thấy bài viết quy tắc phát âm ! bạn xem bài đó sẽ hiểu hơn về vấn đề này và tốt nhất là bạn nên học bảng chữ cái nhé ! ) 

->  nếu không có 요 : 맞아 : thì từ này dùng với bạn bè vì nếu có 요 sẽ thường chỉ sự tôn kính và đều có nghĩa đúng rồi ^^

28, 좋아요: [ johayo] : joayo ( chô a dô ) đọc nhanh sẽ nghe như : chồ oa dô hay chồ á dô : Mình thích nó !

29, 싫어요 : [ sileoyo] : đọc giống giongj hàn là :  si ro dồ , si lo dồ : mình không thích ~ ( cách đọc khi có phụ âm cuối ㄹㅎ thì các bạn vào trang cá nhân mình xem bài phụ âm patchim cách phát âm các bạn sẽ hiểu vì giải thích dài lắm ạ ) 

30, 괜찮아  : [ gwenchana ] : koen cha na : không sao , không có gì ; 괜찮아요 : koen cha na dô : chỉ sự tôn kính và thật lòng hơn và nghĩa như nhau!

31, 정말 : [jeongmal] : chòng mal : thật đấy , lắm...  các bạn sẽ hay thấy trong phim ~

32, 잘 모르겠어요 : [jal moleugetseoyo] : cha-l ( nghe như chai ) mồ lư gét sò dồ : tôi không biết

.

.


p/s : cái nào bạn không biết vì sao đọc vậy thì : các bạn vào trang cá nhân mình xem bài phụ âm patchim cá quy tắc  phát âm các bạn sẽ hiểu vì giải thích dài lắm ạ và tốt nhất nên học phát âm và bảng chữ cái  )

AI CMT MÌNH SẼ THÔNG BÁO CHO NGƯỜI ĐÓ BIẾT MÌNH SỮA CÁI GÌ VÀ KHI RA PHẦN MỚI



⚠️ CHƯA VIẾT XONG Ạ CÁC BẠN CHỨ ĐỌC PHẦN TRÊN TRC ĐỂ HIỂU HƠN Ạ ^^

Những câu nói tiếng Hàn quen thuộc trong phim Hàn ! 💖💖Where stories live. Discover now