Глава 8. Маскарад

884 7 0
                                    

Глава 8. Маскарад

— И что нам теперь делать? — спросил Чехол.

Борланд прикинул расположение мародеров. Нет, не успеет уложить обоих, не задев Фармера. А если и успеет, так они сами откроют ответный огонь.

— Будем ждать, когда гон закончится, — сказал он. — Или чешите сквозь стадо, если душа зовет.

— Мы подождем, пахан, — пообещал Тефлон, присаживаясь на камень и пристально глядя на Борланда. — Слушай, отец, сделаешь одолжение?

— Что нужно?

— Дашь со сталкером потолковать?

Борланд подозрительно посмотрел на него.

— Зачем тебе? — спросил он.

— Пахан, ну не надо пальцы гнуть, — скривился Чехол. Ствол автомата он положил на плечо, но палец держал на спусковом крючке. — Мы не обидим его, слово даю.

— Мне с вами говорить не о чем, — неожиданно подал голос Фармер.

— Так, ну-ка цыц, — велел Чехол.

— Почему? — спокойно спросил Фармер. — Ты определись, хочешь ли со мной говорить, или я должен заткнуться?

Чехол не нашел, что сказать. И Борланд сразу все понял. Его пробрал такой хохот, что он даже не стал себя сдерживать. Мародеры в непонятках вытаращили глаза.

— Пахан, ты чего? — спросил Тефлон.

— Давно в Зоне, мужики?

— Э-э… Что? — не понял Чехол.

— Устав мародеров расскажите. Так, в общих чертах.

— Ну, — начал Чехол. — У ближнего не воровать.

— Очень хорошо, — кивнул Борланд. — Дальше?

— Мародер не имеет права причинить вред сталкеру, — продолжил Чехол. — Или своим бездействием допустить, чтобы сталкеру был причинен вред. Ну, это я не дословно…

— Достаточно. — Борланд убрал ствол. — Фармер, руки можешь опустить.

Тефлон поднялся с камня, храня молчание.

— Братва, мы друг друга нагрели, — сказал Борланд. — Вы не мародеры.

— С чего вдруг? — поинтересовался Чехол.

— Нет никакого устава мародеров. Да и ведете себя вы как переодетые. Кто вы такие, ребята?

S.T.A.L.K.E.R.  Сергей Недоруб. Горизонт событий Место, где живут истории. Откройте их для себя