nareszcie! czas na mnie by wrócić do domu
nawet jeśli nie ma powodów by wracać
ale nocą wszędzie widzę Twoje cienie/nie wiesz nawet jak wiele mógłbym dla Ciebie zrobić/
nie przyszło dla mnie nic na boże narodzenie
wszyscy zapominają o mnie
dlatego – ku wielkiemu zdziwieniu – żyję jako ściennokwiat/czy wiesz co wydarzy się potem/
zadowolonie, które mi przyszło
nie zdaje się na nic
gdy patrzę na Twoje zaniepokojenia
w aspekcie naszego istnienia i rzeczy które się nań składają
i wszystko co ujrzałem czego Tobie nie przyszło dojrzeć/nareszcie jestem w domu ale Ciebie tutaj nie ma/
opuszczę Cię prędzej niż zdążysz się tym przejąć
nie zatęsknisz za mną? albo-
pozwól mi jeszcze na jednego drinka
na jeden całunek
na jedną noczanim odejdę i wrócić nie mogę
YOU ARE READING
próby poetyckie
Poesíatłumaczenia na podstawie oryginalnych wierszy w języku angielskim