Глава 5

10 1 0
                                    

— Сейчас на месте преступления сотрудники другого участка, но я хочу, чтобы вы вдвоём взяли это дело. Всё не может быть так прозаично и глупо, я чувствую. Майкл Мур был не из тех людей, кто будет совершать самоубийство, потому что не справился с трудностями, я его не первый год знаю… Знала, — горестно выдохнула Мария Смитсон, поправляя пучок серебристых волос.

          На этом, в принципе, разговор был официально завершён, но Эллисон вдруг захотелось задать вопрос, выдавший в ней детектива-новичка:
— А почему к материалам дела приложена вырезка из завтрашней газеты, если Мур умер сегодня? — спросила девушка, мило хлопая своими по-кукольному длинными ресницами.
— Потому что в таких случаях СМИ дают полиции шанс сформировать не шокирующую общественность версию. Просто небольшая передышка, позволяющая нам выяснить некоторые обстоятельства дела до его официального освещения журналистами.

         Как только Деккер получила ответ на свой вопрос, Майерс схватил её за руку и утянул из кабинета, чтобы та не успела задать ещё парочку вопросов.

— Слушай, с такой любознательностью тебе надо было становиться журналистом, Деккер, — с усмешкой заявил детектив, когда они уже были недалеко от места преступления — личных апартаментов Мура. Конечно, Эллисон сразу же обижено надула губки и хмыкнула:
— Я не вижу ничего странного в том, что я хочу сразу быть в курсе деталей. По-моему, это отличное качество для настоящего детектива. Разве вы не такой же? — вопросом на вопрос. Отличная обезоруживающая тактика. Не зря закончила Академию с отличием.
— Нужно всегда чувствовать, уместен ли в определенных условиях твой вопрос, не скомпрометирует ли он тебя. — Серьёзно ответил Майерс, вынимая ключ из замка зажигания. — Вперёд, Элли, нас ждёт интересное дело! — весело воскликнул детектив. Деккер многое нравилось в Джонатане, но эта особенность — резкие перепады настроения — ей особенно была по вкусу.

        Только войдя в квартиру медиамагната Мура, Деккер заметила, что там было слишком темно и очень пахло смесью дорогого алкоголя с табаком. Этот душаще-дурманящий туман сразу же окутал девушку полностью, заставляя кашлять. Пока Майерс выяснял отношения с другими детективами, явно недовольными их с Эллисон появлением здесь, девушка аккуратно прошла непосредственно на место преступления. Перед ней на диване в неестественной позе лежал Майкл Мур. На полу около его левой руки покоился пистолет, который не успели пока забрать на экспертизу. Но, судя по ране на виске мужчины и крови на кремовых подушках дивана, Деккер поняла, что, предположительно, Мур действительно совершил самоубийство. Огромное количество огарков сигар, разлитый виски, перевернутый бокал и пустая бутылка на журнальном столике лишь довершали картину. Только хотела Эллисон ещё раз подойти к трупу погибшего и осмотреть его получше, как на её плечо легла рука. Девушка подпрыгнула от неожиданности, но это оказался Майерс, с парой перчаток в руках, которые юный детектив с удовольствием надела.
— Не волнуйся, нам дали полный карт бланш. Делаем всё, что нам нужно, и находимся здесь столько, сколько нужно. — Успокоил напарницу детектив. — Ну, что необычного заметила, пока я вёл переговоры?
— Пока всё очень похоже на суицид, но что-то всё равно меня смущает. Слишком всё правильно и картинно, как в учебнике. Странно, что записки нет предсмертной.
— Вот и я удивляюсь, — ответил Майерс, указывая на перьевую Parker на столике и комок бумаги. — Он явно что-то писал. Смотри, это будто черновик записки или письма для близкого человека. «Милый мой котёнок» написанное нетвёрдой рукой. Он явно спешил или был очень расстроен… Что-то мне подсказывает, что здесь чего-то не хватает. А именно окончательной версии письма, — рассуждал детектив, рассматривая лист бумаги, потом саму ручку, в которой, как оказалось, чернил почти не осталось. В это время Элли осматривала тело, пока его не забрали в морг. Её смутило, что ворот рубашки у Мура был не просто расстегнут, а будто разодран, словно мужчине не хватало воздуха перед смертью. «Странное поведение, когда собираешься застрелиться», — пронеслось в голове Деккер. Вокруг места преступления кружила парочка фотографов и криминалистов, и девушка решила, что лучше ей отойти в сторону, чтобы не мешать им. Она прошла в глубину гостиной, к полкам, на которых были фотографии в рамках. Её заинтересовала одна: на ней молодой Мур обнимал очень красивую женщину, они счастливо улыбались друг другу. «Они такая красивая пара», — подумала девушка, продолжая внимательно рассматривать семейные фотографии. На других была запечатлена девушка очень похожая на ту, что была на первом фото, только глаза её были пронзительно зелёного цвета, что поразило Деккер. Она поняла, что это скорее всего дочь Мура и той женщины — судя по внешностям обоих и порядку фотографий на полке, она должна была быть их ребёнком. Эллисон не заметила, как за её спиной оказался детектив Майерс. Только по его едва слышному «Айрин», она поняла, что эти фотографии заинтересовали и его.
— Вы знаете эту девушку, детектив? — спросила Элли, не предполагая, что детектив ответит на этот вопрос.
— Да, знаю. Совсем недавно познакомились. Если это можно назвать так… — загадочно проговорил Майерс, опустив глаза в пол. «Почему он так смущён? Такое ощущение, что он не просто с ней знаком, а она что-то для него значит», — с неудовольствием подумала юный детектив, но решила, что это ненужные сейчас эмоции, и стоит перевести тему разговора на что-то другое:
— Что вы думаете, детектив, по поводу этого дела? — спросила она, чем вывела Майерса из состояния глубокой задумчивости.
— Ты права, Деккер, всё слишком картинно и выверено для самоубийства. Я попросил в лаборатории проверить тот виски, что пил убитый. А вдруг в нём мы найдём что-нибудь интересное. В любом случае, вскрытие нам расскажет ещё больше.

СемьМесто, где живут истории. Откройте их для себя