Después del almuerzo, reunieron a todos para llevarlos al primer sitio planeado: El Parque Cultural de los Pueblos Indígenas de Taiwán.Chaeyoung: ¿Alguna sabe qué hay en el parque cultural al que vamos a ir?
*todas voltearon a ver a Tzuyu*
Tzuyu: Habrá cabañas tribales tradicionales, según investigué, están ubicadas de acuerdo con la tradición y el estilo de vida de cada tribu. También sé que hay una sala de figuras de cera, una sala multimedia y una sala de exposiciones, que presenta el desarrollo y la cultura de las tribus aborígenes.
Jeongyeon: ¿Tú ya has ido antes?
Tzuyu: No, estoy muy emocionada por conocerlo. Escuché que la sala de artesanías es lo más atractivo, muestra cómo los aborígenes crean sus artesanías únicas.
Sana: ¿Qué son los aborígenes?
Tzuyu: El aborigen hace referencia a alguien o algo originario de donde vive.
Jihyo: En este caso, la noción de aborigen se utiliza como sinónimo de indígena o poblador originario.
Momo: Qué inteligentes.
Mina: ¿Creen que tardemos mucho en llegar?
Tzuyu: Según dijo el conductor, estamos ya cerca.
Iban en un camión no muy grande, varios de ellos seguían el mismo rumbo. Al llegar al parque, todos los alumnos fueron guiados por un maestro experto en el lugar, el que verdaderamente era el guía.
Primero les dieron un recorrido de alrededor de 1 hora, les explicaban el significado de cada zona y les daban los detalles de cada tribu indígena.
Guía: Para preservar la cultura y los recursos aborígenes, el gobierno estableció el Parque de Cultura Indígena de Taiwán en el condado de Pingtung en 1987... *usaba un megáfono para que todos lo escucharan*
Dahyun: Wow qué bonitas son las artesanías, son bastante coloridas...
Sana: Sí a mí también me gustan mucho, me recuerdan a las que habían en casa de mi abuelita.
Momo: Oyeee a mí también me recuerdan a ellas, no voy a decir que son iguales pero sí parecidas.
Las chicas platicaban y comentaban sus impresiones sobre todo lo que veían. Luego del recorrido guiado, les dejaron otra hora para que individualmente pasearan y vieran más a detalle cada zona en el lugar; también para que compraran comida.
Cuando se terminó el tiempo, regresaron al camión para volver a la escuela donde se estaban alojando. Llegaron y ya estaba oscuro, fueron a cenar a la cafetería de la escuela y después debían irse a dormir.
Mina: Vaya primer día, bastante bueno *decía mientras entraba a la habitación*
Momo: Y con emociones muy intensas ¿verdad, Dahyun? *sonrió recordando lo ocurrido en el aeropuerto*
Dahyun: Sí qué locura, pequeño melocotón *respondió tiernamente a Momo*
Chaeyoung: ¿Pequeño melocotón? *no entendía por qué la llamó así*
Dahyun: A veces le digo así a Momo. Es que en japonés, su nombre significa "melocotón" *explicó*
Mina: Qué tierna eres Dahyun.
Chaeyoung: Son tan hermosas juntas *se refirió a Dahyun y Momo*
Mina: Awww ¿verdad? Lo mismo digo
ESTÁS LEYENDO
11:11 ~ Dahmo ~ Twice
Подростковая литература[ Te amaré, hoy, siempre, ayer, mañana, y para toda la vida. ] Acto 1: Dahmo. Novela romántica y dramática.