3

241 8 1
                                    

Наутро Гермиона не могла сосредоточиться на работе. До обеденного перерыва она сидела как на иголках. Взгляд то и дело падал на бисерную сумочку, где ждали своего часа «Грёзы Гриндевальда». Отступиться от этой затеи казалось уже невозможным. Это был вызов! Неужели она, самая умная и яркая выпускница Хогвартса за последние пятьдесят лет, не сможет привлечь внимание высокомерного, но недалёкого Малфоя?! За ночь она успела полностью проштудировать книгу Зигмунда Фрейда, взятую у Беллатрисы. Что ж, мисс Грейнджер уже почти поверила в силу психоанализа. Эта наука может решить любые проблемы, если знаешь, как грамотно составить план действий. Нужно лишь следовать ему, методично, шаг за шагом, приближаясь к победе. И эмоции тут только мешают. Даже если дело касается любви и брака. Чувства быстро уйдут, а вот точный и холодный расчёт — основа крепких деловых отношений на всю жизнь! Всю стройную картину рассуждений портила одна мысль: Поттеры-то по-настоящему любят друг друга, и это видно невооружённым взглядом. Но Гермиона предпочла подумать об этом как-нибудь потом, а сейчас сосредоточиться на охоте. Охоте на хорька. Занятая этими мыслями, она еле дождалась удара колокола. Сегодня Панси и Лаванда ускакали в кафетерий; Блейз тоже куда-то вышел, никто не мог помешать задуманному. Решительно взяв в руки свёрток с пирожками, она подошла к Драко, увлечённо читающему спортивный журнал и жующему яблоко. — Малфой! — привычным тоном позвала она, но тут же опомнилась и с усилием выдавила: — Драко, это тебе. Угощайся! Тот дёрнулся, поперхнулся яблоком и уставился на Гермиону: — Грейнджер?! Ты чокнулась?! — Сам ты… То есть это я тебе испекла, поешь! — с нажимом произнесла мисс Грейнджер и ткнула ему в грудь пакетом с пирожками. — Отравить меня хочешь?! — вызверился Малфой. Лицо его перекосилось от ярости, а в руке уже была зажата волшебная палочка. — Не ори! — осадила его Гермиона привычным командным тоном. — Можешь удостовериться, что всё чисто! Или разрушитель проклятий не может справиться с заклинаниями проверки на яды? — Дай сюда! — Драко вырвал из её рук пакет и провёл над ним волшебной палочкой, что-то при этом бормоча. — Убедился? — Грейнджер, признайся, зачем ты это делаешь? — Малфой с опаской смотрел на неё. — Так надо! Понял? — твёрдо произнесла Гермиона, понизив голос, словно хотела поведать страшную тайну. — Понял, — кивнул Малфой, беспомощно оглядываясь. Но в офисе никого, кроме Рона, не было, а тот был занят тем, что ловил сбежавшую от него под стол шоколадную лягушку. — А может, не надо? — упавшим голосом промямлил Малфой. — Надо, Драко, надо! — всё тем же таинственным шёпотом внушала Гермиона, как бы невзначай проведя по его груди пальцем. — Ладно! — Драко попятился, выставив вперёд руки в защитном жесте. — Но тогда ты не будешь писать на меня докладную! Я знаю, что ты ещё этого не сделала. — Что?! Да как ты… — мисс Грейнджер усилием воли заставила себя замолчать на полуслове, вспомнив наставления Беллатрисы, и уже мягким и спокойным тоном продолжила: — Насчёт дежурства? Считай, что уже забыла об этом. — Тогда съем! — Драко развернул пакет, взял пирожок, придирчиво его понюхал и откусил. — Ну как, вкусно? Называется «Грёзы Гриндевальда! Малфой подавился, жутко закашлявшись и выронив остальное угощение. — Что тут у вас? — подоспел Рон. Он поднял пакет, достал пирожок и, не задумываясь, откусил сразу половину. — Вкусно! — Драко, а тебе понравилось? — с надеждой спросила Гермиона, стараясь оттеснить Уизли. — Ага, — хрипло ответил тот, прокашлявшись. — Я ещё принесу! — заверила Грейнджер, с досадой отмечая, что Малфой при этих словах отшатнулся и стукнулся затылком о стену. — И мне! — подал голос Рон, уничтожая оставшуюся выпечку. — А тебе зачем? — тоскливо поинтересовалась Гермиона. — Вкусно! * * * Вечером Беллатриса и её подопечная аппарировали прямо к дверям с вывеской «Savoy». — Что мы тут делаем? — нервно оглядываясь, спросила мисс Грейнджер. Она явно не ожидала, что сегодня ей придётся оказаться в одном из самых шикарных отелей Лондона. — Как что? Идём выбирать тебе новый гардероб! — Здесь?! Я думала, мы пойдём к мадам Малкин в Косой переулок! — раздражённо воскликнула Гермиона, невольно представив, как будет выглядеть среди высокомерных богачей, одетая в старенькое поношенное пальто и грубые, но удобные ботинки. — К мадам Малкин?! — в свою очередь возмутилась Белла. — Мы что, школьную форму собрались покупать? Хотя… Потом, когда вы с Драко станете ближе, ты можешь покрасоваться перед ним в гриффиндорском галстуке на голое тело… — Какая пошлость! — возмутилась Гермиона. — Ты одержать победу над Малфоем хочешь или нет? — схватив её за плечо, спросила Беллатриса. — Допустим! — Тогда считай, что я целитель и назначила тебе лекарственное зелье! — поучительно продолжила Белла. — И если ты будешь привередничать и упираться, ничего не получится! Уяснила? Тогда вперёд! — Судя по реакции на вчерашние пирожки, Малфой скорее женится на профессоре МакГонагалл, чем на мне! — возразила Гермиона. — И никакие лекарства и психотехники не помогут! — Не суди поспешно, — осадила её Белла, — тестирование показало, что у вас совместимость почти семьдесят процентов! Это очень хороший результат. Конечно, на некоторые вопросы ты отвечала сама, но основную информацию ты же сумела из него вытащить! — Но чего мне это стоило, — пробурчала Гермиона. — А что именно показало тестирование Малфоя? — Что он страдающий перепадами настроения истерик, с замашками неформального лидера. Как раз то, что надо, для нескучной совместной жизни! И ещё он наслаждается своим нарциссизмом. — Может, болеет нарциссизмом? — Нет, Малфои им именно наслаждаются! Это их наследственная болячка. Видела бы ты Люциуса перед зеркалом, умерла бы со смеху! — хихикнула Белла. — А Драко мне точно подходит? — с сомнением спросила Гермиона. — Конечно! Психоанализ не врёт! Будешь над ним стебаться, когда он перед зеркалом крутится, повышать свою самооценку и настроение, — весело ухмыльнулась Беллатриса. — Что я буду делать? — нахмурилась Гермиона. — Сте… что? — Забей и шевелись. Нас ждут, — покачала головой Белла. Она крепко ухватила спутницу за локоть и потащила за собой. Опомнилась та уже у стойки регистратора. Мисс Грейнджер с опаской огляделась. Не часто ей доводилось бывать в дорогих отелях. Отметив про себя огромный холл, стены, обшитые деревянными панелями и украшенные картинами известных художников, высокий потолок, внушительных размеров светильник, который неприятно напомнил люстру, когда-то висевшую в гостиной Малфой-менора, мраморный сверкающий пол, она почувствовала себя ещё более неловко и с ненавистью уставилась на Беллатрису. Та отлично вписывалась в обстановку, нацепив шикарное норковое манто и элегантную шляпку, и ничем не отличалась от проходящих мимо строго одетых джентльменов и наряженных по последней моде леди. Поймав на себе презрительный взгляд парня в красной униформе, вероятно, одного из служащих отеля, Гермиона сердито сказала: — Могла бы и сказать, куда мы собираемся! — И что бы это изменило? — хмыкнула Беллатриса. — Будто в твоём шкафу есть что-то подходящее для таких выходов. — Есть! Я регулярно хожу в театр! — Рада за тебя. А сейчас лучше помолчи и подумай, уместны ли твои тряпки для того, что мы затеяли. Если задуманное удастся, то в статусных местах тебе придётся бывать регулярно. И если за манеры и поведение я спокойна, то одёжки, явно выуженные со дна корзины какого-нибудь секонд-хэнда, всё испортят прежде, чем ты откроешь рот. — Одежда — не главное! — Только не смей это говорить человеку, к которому мы направляемся! В этот момент администратор за стойкой закончил беседу по телефону и с улыбкой посмотрел на Беллатрису. — Мы в номер триста двенадцать, — произнесла та и добавила, — нас там ждут. — Конечно, мадам. Я только всё согласую с постояльцем из апартаментов триста двенадцать, — вежливо ответил администратор, поднял телефонную трубку, сообщил о визитёршах, поблагодарил собеседника на другом конце провода. — Всё замечательно, мадам. Вас проводят. На Гермиону он даже не взглянул. — К кому ты меня притащила? — понизив голос, прошипела мисс Грейнджер, пока они ехали в лифте в сопровождении служащего отеля. — К одному старому приятелю, — таинственно ответила Белла. — О деньгах не беспокойся. У меня есть кое-что, что он давно хочет заполучить, и за что с радостью подберёт тебе всё необходимое. К тому же он очень любит сложные задачи. — В каком смысле? — В прямом, конечно, — ухмыльнулась Беллатриса и кивком указала на большое зеркало на стене лифта. — А что волшебник, да ещё и ваш друг, делает в маггловском отеле? — Он сквиб, но какой! — картинно закатила глаза Белла. Лифт остановился и, издав мелодичный сигнал, дверцы раскрылись. — Вперёд, Грейнджер, мы из тебя сейчас ту ещё штучку сделаем! — рассмеялась Беллатриса, выталкивая Гермиону в холл. Та хотела огрызнуться в ответ, но Белла уже стучала в дверь нужного номера. Им открыл молодой человек в белой рубашке, в чёрных жилетке и брюках. Внимание притягивали его волосы, где среди совершенно обычных светлых прядей красовались зелёные локоны. — Добрый вечер, мадам Поттер! — радостно улыбнулся встречающий. — Привет, Жером! — ответила Белла. А затем они звучно расцеловали друг друга в щёки. — Мэтр уже ждёт вас! — торжественно произнёс парень и отступил вглубь номера. — Пошли, — бросила через плечо Беллатриса и вошла в комнату. Гермионе пришлось последовать за ней. Когда она проходила мимо Жерома, то получила презрительный взгляд. Ответив тем же, мисс Грейнджер, гордо вскинув голову, проследовала дальше, но нерешительно остановилась, увидев, как Белла обнимается уже с другим мужчиной. — Беллочка, я так рад встрече! — с широкой улыбкой произнёс тот. — Я тоже, Карл! Давно мы не виделись! Со дня нашей с Гарри свадьбы! — Как Гарри, как твоё здоровье? — Всё замечательно! Мы обязательно ждём тебя в нашем доме, раз ты приехал в Лондон. — Непременно буду! И дорогую Нарциссу мне тоже хотелось бы повидать. Как там её муж и сын? — У них всё чудесно! Они будут очень рады с тобой встретиться, особенно, Люциус, — хихикнула Белла. Всё происходящее изрядно разозлило Гермиону, на которую никто не обращал внимания. Немного странный на вид Карл явно был богат, судя по номеру-люкс и дорогой одежде, но облик его казался знакомым: высокий рост, худощавая фигура, седые волосы, стянутые в хвост, элегантный чёрный костюм-тройка, белая рубашка и крупный шёлковый галстук с приколотым к нему массивным украшением, похожим на круглую золотую брошь. Самым удивительным в этом мужчине ей показались тёмные очки, которые тот носил даже в помещении. Может, у него проблемы со зрением? Но он не производил впечатления слепого. — Кха-кха, — демонстративно прочистила горло мисс Грейнджер, буравя Беллатрису недовольным взглядом. Та коротко взглянула на неё и, закинув ногу на ногу, спросила хозяина номера: — Получил ли ты моё письмо? — Да, Белла. И судя по всему, речь идёт об этой молодой особе? — Карл повернул голову в сторону Гермионы. Той стало немного не по себе. Как-то непривычно было смотреть в лицо человеку и не видеть его глаз. — Знакомься, это Гермиона. И нам нужно её спасать! — От чего? — всё больше раздражаясь, спросила мисс Грейнджер. — Ну, наверное, от вашей ужасно безвкусной одежды, — ответил за Беллу Карл. — Это пальто, похоже, носила ещё ваша прабабушка во время Первой Мировой войны. И оно изрядно потрепалось. Свитер мешковат и, кажется, скоро заискрит, ведь он сделан из дешёвой синтетической пряжи. А ваша обувь? Скорее всего, она украдена у морского пехотинца и совершенно не подходит ни к пальто, ни к юбке. И признайтесь, вы сшили юбку из бабушкиной портьеры, как Скарлетт О'хара в своё время? Гермиона почувствовала, как её бросило в жар от обиды. Кем бы ни был этот человек, она не позволит ему унижать себя! — Вы не имеете никакого права так со мной разговаривать! — звенящим от напряжения голосом ответила она. — Может, я и не разбираюсь в разных тряпках, но это ещё не значит… — Тряпках? — перебили её. — Ты слышала, Белла? Похоже, такие люди никогда не переведутся. Миранда недавно рассказывала, что кто-то из её служащих брякнул нечто подобное. — Кто? — наморщила лоб Беллатриса. — Миранда Пристли, родственница Люциуса и самая большая стерва из вашего мира дизайнеров, модельеров и прочих небожителей? — Она самая, — кивнул Карл. — Наверное, тот несчастный сотрудник вылетел из её «Подиума» со скоростью «Ховартс-экспресса»? — Не имею понятия, но ответ на это высказывание заслуживает повторения, — Карл повернулся к Гермионе. — Смысл сводится к тому, что как бы такие интеллектуалы как вы, юная леди, ни пытались казаться независимыми от мира моды, всё равно, покупая уцененную «тряпку», вы пользуетесь трудом людей, подобных мне или Миранде, которые когда-то придумали фасон, подобрали цвет и аксессуары, — он продолжил. — Вы, моя дорогая, купили дешёвую подделку, но даже она не появилась бы без участия таких презренных личностей, как я или мои коллеги по цеху. — Никогда не думала, что волшебники неравнодушны к мишуре маггловской высокой моды, — буркнула мисс Грейнджер. — Вы, похоже, многого ещё не знаете о волшебниках, хотя и живёте рядом с ними много лет, — усмехнулся Карл. — Но разве маги не зациклены на традициях, диктующих, что единственная приемлемая форма одежды — мантия? — не унималась Гермиона. — Да что ты знаешь о традициях волшебного мира?! Возмутилась Беллатриса. — Блэки одеваются у лучших кутюрье Франции и Италии вот уже более ста лет. Со дня открытия дома Ворта. — Кстати, прошу прощения за невежливость — вы меня немного расстроили своим упоминанием «тряпок» — и позвольте исправить упущение, — таинственный знакомец Беллатрисы подошёл к Гермионе и, взяв её руку в свою, произнёс: — Разрешите представиться, Карл Отто Лагерфельд. Затем он склонился, поцеловав воздух в миллиметре от её пальцев. Мисс Грейнджер почувствовала, что краснеет от смеси обиды, шока и стыда. Она только что пререкалась с одним из самых знаменитых модельеров в мире! Но кто мог подумать, что он причастен к магическому миру?! Но она не была бы собой, если бы поддалась очарованию и власти знаменитого имени: — Я Гермиона Грейнджер, можно просто Гермиона, очень рада с вами познакомиться. Надеюсь, вы не ждёте, что моё мнение о моде тотчас же изменится? Не в моих привычках трепетать перед чужой славой. И если я не боялась называть Волдеморта по имени… — Смею думать, я немного более привлекательная личность, чем он, — усмехнулся Карл. Гермиона бросила тревожный взгляд на Беллу, но та сияла безмятежной улыбкой. — Да… — мисс Грейнджер смутилась. — Я не то хотела сказать…Просто… — А вот с Томом Риддлом мы были в очень приятельских отношениях. Какая чудесная у него была фигура! А лицо! Великолепная модель, — с грустью заметил Карл. На этот раз Беллатриса нахмурилась, устремив взгляд на нервно сцепленные руки. — Жаль, что он не избавился от своих комплексов. Это его и погубило, — печально добавил Лагерфельд. — И я всегда буду помнить его таким, каким встретила впервые, — тихо произнесла Белла. — Так! Прочь уныние, девочки! — Карл резко хлопнул в ладоши, от чего все присутствующие вздрогнули и уставились на него. — Нас ждёт магия! Магия, превращающая заурядную простушку в прекрасную принцессу или королеву. Кому как нравится! — добавил он и медленно обошёл вокруг Гермионы. Та опять поёжилась: немного неловко, когда не можешь видеть взгляд собеседника. — Всё не так безнадёжно — прозвучал вердикт великого кутюрье. — Я бы даже сказал, данные прекрасные. Но как же вы себя так запустили, милая?! Волосы, как мочалка, ногти обгрызены, кожа лица тусклая... Ничего, когда мы закончим, любой модный дом или косметический бренд будет рад заполучить вас в качестве модели! И, не дав Гермионе возразить или вставить хоть слово, вновь несколько раз хлопнул в ладоши, позвав: — Жером, Жерар! У нас есть работа! Мисс Грейнджер не успела уловить, откуда в комнате появились два одинаково одетых молодых человека. Одним из них был тот, что впустил их с Беллой в номер, второй был очень на него похож. Только волосы перемежались другими по цвету, ярко-рыжими прядями, да серьга-колечко блестела в ухе. — Мальчики, вот наша модель! И есть лишь одна ночь, чтобы превратить её в королеву стиля! Помощники, плохо скрывая презрение на лицах, уставились на Гермиону, которая ответила им высокомерным взглядом. — Эта девушка — подруга моей дорогой Беллы, а значит, и моя тоже! — заявил Карл. Парни тут же заулыбались, будто и не смотрели несколько мгновений назад на Гермиону так, словно она — грязное пятно на идеально чистой скатерти. — Жерар займётся волосами, Жером — макияжем, а мы пока посоветуемся и решим, с чего начать примерку, — продолжил командовать Лагерфельд. — У Беллочки отменный вкус, Миранда всегда ей завидовала. Перед мысленным взором Гермионы тут же всплыл образ сумасшедшей Пожирательницы смерти, в кожаном корсете и драной чёрной юбке. Если это считается отменным вкусом… Но додумать она не успела. Кто-то, то ли Жером, то ли Жерар, уже усадил её в кресло перед зеркалом и принялся немилосердно вертеть голову за подбородок в разные стороны, с ужасом в голосе называя состояние волос «невыносимо жутким безобразием». Следующие несколько часов слились в один жуткий кошмар. Сначала страдала её шевелюра, потом лицо. Скользкие и жгучие маски для кожи; выщипывание бровей, по ощущениям похожее на Круциатус. Затем макияж и Жером-Жерар, возюкающий по её лицу различными кисточками, повторяя: «Не смейте моргать!» Но когда эти маньяки отпустили Гермиону, и она предстала перед Беллой и Карлом, то по их лицам стало понятно — страдания были не зря. Сама она побоялась смотреться в зеркало, решив отложить на потом знакомство с обновлённым обликом. И начался подбор нарядов. Она примеряла, примеряла и примеряла. Причём Карл и Беллатриса упрямо советовались только друг с другом, наплевав на мнение самой мисс Грейнджер. Она чувствовала себя бессловесным манекеном, на который по очереди цепляли всё подряд. А выбрать было из чего. В соседней комнате оказался целый склад кронштейнов, на которых висели самые разнообразные предметы женской одежды, от белья до шуб. «Когда я получил твоё письмо, то взял только самое необходимое!» — мысленно передразнила Гермиона слова Карла, напяливая на себя очередное неудобный, но потрясающе элегантный костюм. — И куда я так пойду? — не выдержала она, надев розовое платье с пышной юбкой и глубоким декольте. — На работу нескромно. В театр вызывающе! — В какой пещере она спала? — удивлённо заметил Карл, посмотрев на Беллу. — Ну, пусть примерит это. На Гермионе оказались чёрный приталенный пиджак, короткая кожаная юбка в тон и высокие ботфорты на шпильке. — Я стала похожа на посетительницу БДСМ-салона… — проворчала она, глядя в зеркало. — Да откуда ты такие слова знаешь, деточка? — всплеснул руками Лагерфельд. Жером-Жерар, вернее, кто-то из них, тут же добавил: -Точно с гор недавно спустилась. Или с пальмы слезла. — Примерь это! — несколько неуловимых движений, и на Гермионе уже красовался следующий умопомрачительный наряд — длинное платье тёмно-зелёного цвета, украшенное кружевом на воротнике и рукавах. «А он точно сквиб?» — подумала мисс Грейнджер, обнаружив, что на ней уже болтается несколько стильных подвесок от Шанель. Она с мольбой уставилась на Беллатрису: — Белла, это не моё! Я лучше возьму те джинсы с вышивкой, чёрное платье с белыми манжетами и зелёное пальто, что вначале примеряла! — Кого сейчас удивишь синими штанами?! — возмутилась та. — Слушай нас, не ошибёшься! И это платье тебе очень идёт! — Не стоит слишком давить на девочку, — заметил Карл. — Вещи, что она назвала, подходят к её стилю жизни. Подберём ещё пару туалетов на выход, обувь, сумки — и отлично. Гермиона с облегчением вздохнула. — Воспоминания у тебя? — приглушённо спросил Лагерфельд, наклонившись к Белле. — Конечно, милый, — загадочно улыбнулась та и достала из сумочки хрустальный пузырёк с мутным белёсым содержимым. — Великолепно! — широко улыбнулся Карл, принимая флакон и пряча в карман пиджака. «Кажется, эта пытка подходит к концу!» — радостно подумала Гермиона, глядя в окно. Над Лондоном занимался рассвет, но почему-то усталость совсем не чувствовалась.

Самая обаятельная и привлекательнаяМесто, где живут истории. Откройте их для себя